"et de chypriotes" - Translation from French to Arabic

    • والقبارصة
        
    • وقبارصة
        
    Cette commission serait composée à égalité de Chypriotes turcs et de Chypriotes grecs. UN ويجب أن تتألف لجنة المصالحة من عدد متساو من الأعضاء من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    Récemment, un atelier de Chypriotes grecs et de Chypriotes turcs s'est tenu dans le sud d'Israël, avec des résultats encourageants. UN وعقدت مؤخرا حلقة عمل للقبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك في جنوب إسرائيل كانت نتائجها مشجعة.
    La Commission de réconciliation serait composée d'un nombre égal de Chypriotes turcs et de Chypriotes grecs. UN وينبغي أن تتألف لجنة المصالحة من عدد متساو من الأعضاء من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    Le PNUD a aussi exécuté et terminé, dans le cadre du plan directeur pour Nicosie, des travaux de photogrammétrie concernant les murs vénitiens de Nicosie, avec la participation de Chypriotes grecs et de Chypriotes turcs; il a fourni 50 000 dollars pour ce projet. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا، في اطار الخطة الرئيسية لنيقوسيا، بتنفيذ وإكمال القياس التصويري لسور البندقية في نيقوسيا باشتراك كل من القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك.
    Les groupes de travail composés de Chypriotes grecs et de Chypriotes turcs ont consacré du temps et des efforts à l'examen détaillé de tous les aspects du problème de Chypre. UN وقد خصصت أفرقة عمل تضم قبارصة يونانيين وقبارصة أتراكا وقتا وجهدا لإجراء مناقشة مستفيضة لجميع جوانب مشكلة قبرص.
    Accueillant avec satisfaction le fait qu'on avait dénombré plus de 7 millions de passages de Chypriotes grecs vers le nord et de Chypriotes turcs vers le sud, et encourageant l'ouverture de points de passage supplémentaires, UN وإذ يرحب بحدوث ما يزيد على سبعة ملايين عملية عبور للقبارصة اليونان إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب، ويشجع على فتح المزيد من نقاط العبور،
    Accueillant avec satisfaction le fait qu'on a dénombré plus de neuf millions de passages de Chypriotes grecs vers le nord et de Chypriotes turcs vers le sud, et encourageant l'ouverture de points de passage supplémentaires, UN وإذ يرحب بأن عمليات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب جاوزت تسعة ملايين عملية، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية،
    Accueillant avec satisfaction le fait qu'on avait dénombré plus de 7 millions de passages de Chypriotes grecs vers le Nord et de Chypriotes turcs vers le Sud, et encourageant l'ouverture de points de passage supplémentaires, UN وإذ يرحب بحدوث ما يزيد على سبعة ملايين عملية عبور للقبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب، ويشجع على فتح المزيد من نقاط العبور،
    Accueillant avec satisfaction le fait qu'on a dénombré plus de neuf millions de passages de Chypriotes grecs vers le nord et de Chypriotes turcs vers le sud, et encourageant l'ouverture de points de passage supplémentaires, UN وإذ يرحب بأن عمليات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب جاوزت تسعة ملايين عملية، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية،
    Se félicitant aussi du fait que plus de 10 millions de passages de Chypriotes grecs vers le nord et de Chypriotes turcs vers le sud aient eu lieu sans incident, et encourageant l'ouverture de points de passage supplémentaires, UN وإذ يرحب بقيام ما يربو على عشرة ملايين من القبارصة اليونانيين بالعبور إلى شمال الجزيرة والقبارصة الأتراك إلى جنوبها بسلام، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية،
    Se félicitant aussi du fait que plus de 10 millions de passages de Chypriotes grecs vers le nord et de Chypriotes turcs vers le sud aient eu lieu sans incident, et encourageant l'ouverture de points de passage supplémentaires, UN وإذ يرحب بقيام ما يربو على عشرة ملايين من القبارصة اليونانيين بالعبور إلى شمال الجزيرة والقبارصة الأتراك إلى جنوبها بسلام، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية،
    Le nombre de Chypriotes grecs et de Chypriotes turcs ayant franchi la ligne a légèrement baissé en 2010. Quant au nombre de citoyens de l'Union européenne non chypriotes et de ressortissants de pays tiers ayant franchi la ligne, il a diminué de 56 %. UN وبالرغم من التراجع الطفيف في أعداد القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين الذين عبروا خلال عام 2010، فإن أعداد الذين عبروا من مواطني البلدان الأوروبية وغيرها من البلدان انخفض بنسبة 56 في المائة.
    La participation de milliers de Chypriotes grecs et de Chypriotes turcs aux activités bicommunautaires organisées sous les auspices de la Force et d'autres parties prouve qu'il existe entre les deux communautés une base de respect mutuel et de bonne volonté qui peut et devrait être élargie. UN ومشاركة آلاف من القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك في اﻷنشطة المشتركة بين الطائفتين التي ترعاها قوة اﻷمم المتحدة وآخرون تدل على وجود أساس من الاحترام المتبادل والشعور الودي بين الطائفتين يمكن بل ينبغي توسيعه.
    Chaque mois, la Force consacre 750 heures de travail à l’organisation de patrouilles humanitaires qui se rendent auprès de Chypriotes grecs et de maronites dans le nord de l’île et de Chypriotes turcs dans le sud, parcourant ainsi environ 2 500 kilomètres. UN ٣٨ - وتكرس القوة كل شهر ٧٥٠ فرد/ساعة وتغطي مسافة نحو ٥٠٠ ٢ كيلومتر تقوم فيها بدوريات إنسانية تخدم القبارصة اليونانيين والموارنة في شمال الجزيرة والقبارصة اﻷتراك في الجنوب.
    Elle a facilité la visite à Pristina et à Belgrade au mois de novembre de représentants des associations de familles de Chypriotes turcs et de Chypriotes grecs portés disparus, qui a succédé à la visite à Chypre en novembre 2012 de représentants des associations de familles d'Albanais kosovars et de Serbes kosovars portés disparus. UN ويسّرت البعثة زيارة قام بها ممثلون عن رابطات أسر المفقودين من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين إلى بريشتينا وبلغراد في تشرين الثاني/نوفمبر، وذلك في أعقاب الزيارة التي قام بها ممثلون عن رابطات أسر المفقودين من ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو إلى قبرص في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    La circulation des personnes et les échanges commerciaux à travers la zone tampon se sont poursuivis avec environ 9 millions de passages de Chypriotes grecs vers le nord et de Chypriotes turcs vers le sud depuis l'ouverture des points de passage au début de 2003. UN 17 - واستمرت حركة الناس والتجارة عبر المنطقة العازلة بما يقرب من تسعة ملايين عملية عبور للقبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب منذ فتح نقاط العبور في ربيع 2003.
    Se félicitant que les passages de Chypriotes grecs vers le nord et de Chypriotes turcs vers le sud, qui se sont déroulés pacifiquement, se poursuivent, et adressant ses encouragements pour que des progrès rapides soient faits en ce qui concerne d'autres mesures propres à accroître la confiance, comme l'ouverture de points de passage supplémentaires, notamment rue Ledra, UN وإذ يرحب باستمرار عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب والذي تم بصورة آمنة ويشجع على إحراز تقدم مبكر بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، بما في ذلك معبر شارع ليدرا،
    Se félicitant que les passages de Chypriotes grecs vers le nord et de Chypriotes turcs vers le sud, qui se sont déroulés pacifiquement, se poursuivent, et adressant ses encouragements pour que des progrès rapides soient faits en ce qui concerne d'autres mesures propres à accroître la confiance, comme l'ouverture de points de passage supplémentaires, notamment rue Ledra, UN وإذ يرحب باستمرار عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب والذي تم بصورة آمنة ويشجع على إحراز تقدم مبكر بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، بما في ذلك معبر شارع ليدرا،
    Au 20 mai 2005, on avait dénombré, aux quatre points de passage ouverts depuis le printemps 2003, plus de 7 millions de passages de Chypriotes grecs vers le nord et de Chypriotes turcs vers le sud; le nombre d'incidents a été remarquablement faible. UN 20 - حتى 20 أيار/مايو 2005، عبر أكثر من سبعة ملايين من القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب مع عدد قليل يكاد لا يذكر من الحوادث عند نقاط المعابر الأربعة التي تم فتحها في ربيع عام 2003.
    Au 1er mai 2004, il y a eu 3,7 millions de passages de Chypriotes grecs en direction du nord et de Chypriotes turcs en direction du sud aux points de passage de Ledra, Ayios Dometios/Metehan, Pergamos et Strovilia depuis leur ouverture le 23 avril 2003. UN 9 - بلغ عدد حالات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب مــن خــلال النقــاط المقامــة فـــي ليدرا وأيوس وديميتيوس/ميتيهان وبرغاموس وستروفيليا 3.7 مليون حالـــة وذلك منـــذ افتتاح نقاط العبور تلك في 23 نيسان/ابريل 2003 وحتى 1 أيار/مايو 2004.
    Des policiers civils de la Force se sont rendus auprès de Chypriotes turcs détenus au sud et de Chypriotes grecs détenus au nord, et ont suivi les audiences et les jugements. UN وسجل موظفو الشرطة المدنية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص زيارات لقبارصة أتراك معتقلين في الجنوب وقبارصة يونانيين معتقلين في الشمال نتيجة لهذه الدعاوى وقاموا برصد المحاكمات ونتائجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more