"et de clôture" - Translation from French to Arabic

    • والختامية
        
    • والاختتام
        
    • والإنهاء
        
    • وتاريخ اختتامها
        
    • واختتام
        
    • أو إغلاقها
        
    • واختتامها
        
    • والختامي
        
    • والجلسة الختامية
        
    • وختامية
        
    • واختتامه
        
    • آخر المدة
        
    Des organisations internationales et des ambassades étrangères ont été invitées à assister aux séances d'ouverture et de clôture en tant qu'observateurs. UN ودُعيت منظمات دولية وسفارات أجنبية لمراقبة الجلستين الافتتاحية والختامية.
    En cas de besoin, elle se réunirait parallèlement aux séances plénières, à l'exception des séances d'ouverture et de clôture. UN وإذا دعت الحاجة، تجتمع هذه اللجنة بالتوازي مع الجلسات العامة، عدا أثناء انعقاد الجلستين الافتتاحية والختامية.
    Seize membres des médias locaux et internationaux ont participé aux sessions d'ouverture et de clôture. UN كما حضر ١٦ شخصا إضافيا من موظفي وسائط اﻹعلام المحلية والدولية جلستي الافتتاح والاختتام.
    Dates d'ouverture et de clôture de la session UN جيم - تاريخ افتتاح الدورة وتاريخ اختتامها
    Le Ministre des affaires étrangères de Turquie, Ismail Çem, a fait une déclaration aux séances d'ouverture et de clôture. UN وقد وجه اسماعيل جيم وزير خارجية تركيا كلمة إلى المشاركين عند افتتاح واختتام الاجتماعات.
    S'il y a lieu, il lui sera proposé de se réunir parallèlement aux séances plénières hormis les séances d'ouverture et de clôture. UN ويُقترح أن تجتمع اللجنة الرئيسية، إذا لزم الأمر، بالتوازي مع الجلسات العامة ما عدا في الجلستين الافتتاحية والختامية.
    Il est suggéré qu'en dehors des séances plénières d'ouverture et de clôture, le Groupe de travail spécial se réunisse en séances informelles pour examiner ces deux points. UN ويُقترح أن ينظر الفريق العامل في البندين ٢ و٣ في جلسة غير رسمية، علاوة على الجلستين العامتين الافتتاحية والختامية.
    Il est suggéré qu'en dehors des séances plénières d'ouverture et de clôture, le Groupe de travail se réunisse en séances informelles pour examiner ces deux points. UN ويُقترح أن ينظر الفريق العامل في البندين ٢ و٣ في إطار غير رسمي، علاوة على الجلستين العامتين الافتتاحية والختامية.
    :: Les invités n'auront le droit de participer en leur qualité d'observateurs qu'aux séances d'ouverture et de clôture. Ils pourront également faire des déclarations; UN :: المشاركة لهم حق المشاركة بصفة مراقب في الجلسة الافتتاحية والختامية فقط مع السماح لهم بإلقاء بيانات
    Des représentants des États voisins, l'Algérie et la Mauritanie, étaient également présents lors des séances d'ouverture et de clôture, et ont été consultés séparément. UN وحضر أيضا الجلستين الافتتاحية والختامية ممثلو البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، وأجريت معهم مشاورات انفرادية.
    Mots d'ouverture et de clôture au nom du Ministre de la justice et droits humains UN وألقى فيها خطابي الافتتاح والاختتام باسم وزير العدل وحقوق الإنسان.
    - Six séances plénières de haut niveau, y compris les séances d'ouverture et de clôture; UN ست جلسات عامة رفيعة المستوى، تشمل جلستي الافتتاح والاختتام.
    Les manifestations d'ouverture et de clôture, à New York, sont organisées annuellement aux Nations Unies. UN وهي تعقد مناسبات الافتتاح والاختتام سنويا بمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Dates d'ouverture et de clôture de la session UN جيم - تاريخ افتتاح الدورة وتاريخ اختتامها
    Le Bureau recommande à l’Assemblée d’étudier la question des dates d’ouverture et de clôture des futures sessions ordinaires. UN ويوصي المكتب الجمعية العامة بمعالجة مسألة تاريخي افتتاح واختتام الدورات العادية المقبلة.
    Elle a souligné que les centres régionaux devaient respecter le principe selon lequel chaque mission a son propre dispositif financier, et que leurs ressources et leur volume d'activités devaient pouvoir être modulés en fonction des phases de démarrage, d'élargissement, de retrait et de clôture des missions desservies. UN وأكدت الجمعية أيضا ضرورة التقيد لدى إنشاء مراكز إقليمية لتقديم الخدمات بمبدأ الترتيبات المالية المنفصلة للبعثات، وبإمكانية تعديل مواردها وحجم أنشطتها على نحو يجسد بدء البعثات الميدانية التي تقدم الخدمات لها أو توسيعها أو خفضها أو إغلاقها.
    Dates d'ouverture et de clôture de la session UN جيم - موعد افتتاح الدورة واختتامها
    Le lieu de la réunion fut choisi en réponse à l'invitation généreuse du Gouvernement grec, dont le Ministre des affaires étrangères, M. Theodoros Pangalos, a assisté aux cérémonies d'ouverture et de clôture. UN وقد اختير مكان الاجتماع تلبية لدعوة كريمة من حكومة اليونان، التي حضر السيد تيودوروس بنغالوس وزير خارجيتها الاحتفالين الافتتاحي والختامي له.
    II. POINTS MARQUANTS DES SÉANCES D'OUVERTURE et de clôture UN ثانيا- أبرز ما جاء في الجلسة الافتتاحية والجلسة الختامية
    24. Jusqu'à présent, seuls deux pays, la Colombie et la République dominicaine, projettent d'élaborer des bilans d'ouverture et de clôture. UN ٢٤ - وإلى اﻵن ففي بلدين فقط - هما الجمهورية الدومينيكية وكولومبيا - يشمل برنامج العمل خططا ﻹعداد ميزانيات افتتاحية وختامية.
    Le pays hôte a proposé que les cérémonies d'ouverture et de clôture de la Conférence aient lieu dans le Grand hall du peuple. UN واقترح البلد المضيف أن تجري حفلتا افتتاح المؤتمر واختتامه في قاعة الشعب الكبرى.
    Selon le paragraphe 49 des normes comptables du système des Nations Unies, les soldes d'ouverture et de clôture concernant le matériel durable doivent impérativement être indiqués, et les acquisitions et dispositions doivent l'être dans toute la mesure possible. UN 21 - تقتضي الفقرة 49 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة الكشف عن رصيد أول المدة ورصيد آخر المدة من المعدات غير القابلة للاستهلاك، وتشجع الكشف عن المقتنيات والتصفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more