"et de contrôle de" - Translation from French to Arabic

    • والرقابة
        
    • والسيطرة
        
    • ومراقبته
        
    • والتحكم
        
    • ولمراقبة
        
    • ومراقبة عمل
        
    • والمراقبة التابعة
        
    • مراقبة النوعية
        
    Examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses fonds, programmes et institutions spécialisées UN استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    Examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses fonds, programmes et institutions spécialisées UN استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    Examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses fonds, programmes et institutions spécialisées UN استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    Les appuis auxiliaires et les structures de commandement et de contrôle de l'Opération hybride sont fournis par les Nations Unies. UN وتوفر الأمم المتحدة هياكل الدعم والسيطرة والقيادة للعملية المختلطة.
    Cours de formation sur les facteurs qui affectent la santé mentale, les causes des modifications de la personnalité et les méthodes de prévention et de contrôle de ce type de troubles. UN دورات تدريبية بخصوص العوامل المؤثرة في الصحة العقلية، وأسباب التغيرات في السلوك وطرق الوقاية من هذا النوع من المعاناة ومراقبته.
    L'Iraq a déclaré plusieurs projets d'amélioration des systèmes de guidage et de contrôle de ses missiles. UN وأعلن العراق عن مشاريع عدة تشمل إدخال تحسينات على نظم التوجيه والتحكم للصواريخ.
    Le Comité d'examen et de contrôle de la gestion du PNUD a récemment fini de réviser son mandat. UN وقد وضعت لجنة الاستعراض والرقابة الإداريين التابعة للبرنامج مؤخرا الصيغة النهائية للنسخة المنقحة من اختصاصاتها.
    Il convient toutefois de contrebalancer ce processus en mettant en place un système tout aussi efficace de responsabilisation et de contrôle, de façon à prévenir tout abus. UN غير أن هذه المبادرة تحتاج إلى موازنتها بنظام مكافئ وفعال للمساءلة والرقابة للحيلولة دون إساءة استخدام السلطة.
    Examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'ONU et des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies UN استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    Comité d'examen et de contrôle de la gestion UN لجنة الاستعراض الإداري والرقابة الإدارية
    Alors que le Groupe de contrôle intervient au niveau opérationnel, le Comité d'examen et de contrôle de la gestion agit au niveau stratégique. UN وفي حين يعمل فريق الرقابة على المستوى التنفيذي، تعمل لجنة الاستعراض والرقابة الإدارية على مستوى أكثر استراتيجية.
    Comité d'examen et de contrôle de la gestion créé en 1996. UN أُنشئت لجنة الاستعراض والرقابة الإدارية في عام 1996.
    Examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'ONU et des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies UN استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    Le Comité consultatif pour les questions d'audit avait remplacé l'ancien Comité d'examen et de contrôle de la gestion. UN استعيض عن لجنة الاستعراض الإداري والرقابة الإدارية السابقة باللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات.
    Comité d'examen et de contrôle de la gestion UN لجنة الاستعراض الإداري والرقابة الإدارية
    Examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'ONU et des fonds, programmes UN استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    Ainsi, il mène des activités d'encouragement des initiatives législatives, de débat et de délibération, d'enquête et de contrôle, de soutien et de légitimisation. UN ولذلك، فإن أنشطتها تتضمن حفز المبادرات التشريعية والمناقشة والتداول، والتحري والرقابة والدعم وإضفاء الشرعية.
    Examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses fonds, programmes et institutions spécialisées UN استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    Les appuis auxiliaires et les structures de commandement et de contrôle de l'Opération hybride sont fournis par les Nations Unies. UN وتوفر الأمم المتحدة هياكل الدعم والسيطرة والقيادة للعملية المختلطة.
    Après avoir obtenu des réponses à toutes ces questions, le groupe a inspecté les salles de production et de contrôle de la qualité et l'ensemble des installations de l'entreprise. UN ثم قامت بتفتيش قاعات الإنتاج والسيطرة النوعية ومرافق الشركة كافة.
    Les frais de construction, d'achat et de fonctionnement des installations de surveillance et de contrôle de la pollution réalisées par les pouvoirs publics peuvent, par contre, être à la charge de ces derniers. > > UN إلا أنه يجوز للسلطات العامة أن تتحمل هي ما يكلفها تشييد وشراء وتشغيل منشآت رصد التلوث ومراقبته من نفقات. "
    :: La mission conjointe bénéficiera de l'appui, des structures et systèmes de l'ONU de commandement et de contrôle de l'ONU; UN :: تستفيد البعثة المختلطة من مساندة الأمم المتحدة، ومن هياكلها ونظمها الخاصة بالقيادة والتحكم.
    Les acteurs du secteur privé sont favorables à un agenda ambitieux pour la mise sur pied de mécanismes de gouvernance et de contrôle de son observation. UN وتؤيد الجهات الفاعلة في القطاع الخاص اعتماد برنامج عمل طموح لوضع آليات للحوكمة ولمراقبة الامتثال للمدونة.
    La majorité doit permettre à l'opposition d'exercer librement ses activités et l'opposition doit laisser la majorité gouverner, tout en exerçant de manière constructive et responsable son rôle de critique et de contrôle de l'action gouvernementale, dans l'attente des prochaines échéances électorales. UN وعلى الأغلبية تمكين الأقلية من ممارسة أنشطتها بحرية، وعلى الأقلية ترك الحكم للأغلبية، مع قيامها بشكل بناء ومسؤول بدورها في نقد ومراقبة عمل الحكومة، انتظارا للانتخابات القادمة.
    Il a capturé plus de 700 terroristes d'Al-Qaeda et a détruit le système central de commandement et de contrôle de cette organisation. UN وقد أسرت ما يربو على 700 من إرهابيي القاعدة وكسرت منظومة القيادة والمراقبة التابعة لتلك المنظمة.
    Manque de politiques suivies et cohérentes de transfert de technologies, normes techniques et de contrôle de la qualité inadéquates UN :: الافتقار إلى سياسات متّسقة ومتماسكة لنقل التكنولوجيا، وعدم ملاءمة المواصفات الفنية وإجراءات مراقبة النوعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more