"et de la coopération internationale" - Translation from French to Arabic

    • والتعاون الدولي
        
    • وعن طريق التعاون الدولي
        
    • والتعاون الدوليين
        
    • وتعزيز التعاون الدولي
        
    • وفي التعاون الدولي
        
    • وللتعاون الدولي
        
    • ومن خلال التعاون الدولي
        
    • وبالتعاون الدولي
        
    • والتعاون على الصعيد الدولي
        
    • وإلى التعاون الدولي
        
    • بالإضافة إلى التعاون الدولي
        
    • وفي مجال التعاون الدولي
        
    • وكذلك التعاون الدولي
        
    • فضلاً عن التعاون الدولي
        
    Le Conseil entend une déclaration de S.E. M. Augustin Nsanze, Ministre des relations extérieures et de la coopération internationale du Burundi. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به معالي السيد أوغستين نسانزيه، وزير العلاقات الخارجية والتعاون الدولي في بوروندي.
    Le Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale et le Ministre de la défense ont conservé leur poste. UN وكان وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي ووزير الدفاع من بين أعضاء الحكومة الذين احتفظوا بمناصبهم الوزارية.
    La Zambie est particulièrement reconnaissante au Secrétaire général pour ses efforts inlassables à la recherche de la paix et de la sécurité dans le monde, du développement et de la coopération internationale. UN وتشعر زامبيا بالامتنان لﻷمين العــام على جهـوده التــي لا تكل لخدمة السلم واﻷمن العالميين، والتنمية والتعاون الدولي.
    Par votre brillante élection, l'Assemblée générale vient d'honorer encore une fois l'Afrique et votre pays, tellement dévoués à la cause de la paix et de la coopération internationale. UN وبانتخابكم الباهر، حيت الجمعية العامة مرة أخرى أفريقيا وحيث بلدكم الملتزم بالسلم والتعاون الدولي.
    Elles sont essentielles pour la bonne santé des Nations Unies et de la coopération internationale. UN وهي مركزية بالنسبة لصحة اﻷمم المتحدة والتعاون الدولي.
    Fonctionnaire à la Direction des affaires juridiques et consulaires ─ Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale UN موظف بدائرة الشؤون القانونية والقنصلية، وزارة الخارجية والتعاون الدولي
    1990 : Conseiller technique chargé des affaires juridiques et consulaires auprès du Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale UN ١٩٩٠ مستشار فني لوزير الخارجية والتعاون الدولي للشؤون القانونية والقنصلية
    Juriste principal, Chef adjoint de la Division juridique au Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale, Nairobi UN موظف قانوني أقدم ونائب رئـيس الشعبــــة القانونية بوزارة الخارجية والتعاون الدولي في نيروبي
    Chef par intérim de la Division juridique du Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale, Nairobi, et, à ce titre : UN رئيس الشعبة القانونية بالنيابــة، وزارة الخارجيــــة والتعاون الدولي في نيروبي
    Plusieurs pays ont reçu une formation générale à cette fin dans les domaines des enquêtes, des poursuites et de la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs. UN وتتلقى عدة بلدان تدريباً عاماً على بناء القدرات في مجالات التحقيق والملاحقة والتعاون الدولي على استرداد الموجودات.
    Source: Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale. UN المصدر: وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي.
    Le Ministère de la planification et de la coopération internationale est chargé de la coordination des organisations internationales. UN ووزارة التخطيط والتعاون الدولي هي الوزارة المنسقة للمنظمات الدولية.
    Le Ministère jordanien de la planification et de la coopération internationale a été accrédité en 2012. UN وكانت وزارة التخطيط والتعاون الدولي في الأردن قد اعتُمدت عام 2012.
    Direction de la politique européenne et de la coopération internationale UN مديرية السياسة الأوروبية والتعاون الدولي
    S.E. Mme Ebun Jusu, Vice-Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la Sierra Leone, fait une déclaration. UN وأدلت معالي السيدة إيبون جوسو، نائبة وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي في سيراليون، ببيان.
    :: M. Mohamed Omar, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale UN :: السيد محمد عمر، وزير الخارجية والتعاون الدولي
    :: M. Liban Mohamed, Chief of State Protocol and International Cooperation, Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale UN :: السيد ليبان محمد، رئيس المراسم والتعاون الدولي، وزارة الخارجية والتعاون الدولي
    :: M. Mahadhi Maalim, Ministre adjoint des affaires étrangères et de la coopération internationale UN :: السيد مهدي معلم، نائب وزير الخارجية والتعاون الدولي
    Nous voulons continuer à progresser sur la voie de la transparence et de la coopération internationale en matière de lutte contre la fraude fiscale. UN ونرغب في مواصلة المضي قدما على الطريق باتجاه الشفافية والتعاون الدولي في مكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    Consciente de la nécessité de faire face d'urgence, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies et de la coopération internationale, à cette menace qui pèse sur l'humanité, UN وإدراكا منها للحاجة الماسة للتصدي في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية،
    Il est bien entendu que tous ces problèmes ne peuvent être résolus que dans le cadre de la concertation et de la coopération internationale. UN ومن الواضح أنه لا يمكن حل جميع هذه المشاكل إلا بالتنسيق والتعاون الدوليين.
    Il faut, certes, se pencher sur les nouvelles questions mondiales, mais non au détriment des problèmes de développement, de la lutte contre la pauvreté, de l'élimination de l'ignorance et de la coopération internationale. UN وينبغي ألا نولي الاهتمام لما يسمى بالقضايا العالمية الجديدة على حساب مشكلات التنمية والكفاح ضد الفقر والتغلب على الجهل وتعزيز التعاون الدولي.
    Nous sommes fiers, à l'Union européenne, de notre contribution aux Nations Unies et de la coopération internationale. UN ونحن في الاتحاد الأوروبي نفخر بإسهامنا في الأمم المتحدة وفي التعاون الدولي.
    Nous devons être prêts à en faire un objectif explicite de nos politiques nationales et de la coopération internationale. UN وينبغي أن نكون مستعدين لجعله هدفا صريحا للسياسات الوطنية وللتعاون الدولي.
    Les forces de la mondialisation et de la coopération internationale sont en train de redéfinir la notion même de souveraineté des États. UN إن الدولة ذات السيادة، بمعناها اﻷساسي اﻷبسط، تجري إعادة تعريفها على يد قوى العولمة ومن خلال التعاون الدولي.
    La Norvège est fermement engagée dans la voie du multilatéralisme et de la coopération internationale pour la prévention de la prolifération des armes de destruction massive. UN تلتزم النرويج بقوة بالنهج المتعدد الأطراف وبالتعاون الدولي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Depuis les négociations et l'entrée en vigueur de la Convention contre la corruption, un débat intense a eu lieu, faisant du recouvrement d'avoirs un domaine très dynamique du droit international et de la coopération internationale. UN ومنذ التفاوض على اتفاقية مكافحة الفساد وبدء نفاذها، أُجري نقاش موسّع، جعل استرداد الموجودات ميدانا شديد الحيوية في القانون الدولي والتعاون على الصعيد الدولي.
    39. Cuba a noté que le Mali, comme tout autre pays en développement, avait besoin de la solidarité et de la coopération internationale pour l'épauler dans son action en faveur de la population et a évoqué sa coopération avec le Mali dans le domaine de la santé. UN 39- ولاحظت كوبا أن مالي، شأنها شأن أي بلد نام آخر، في حاجة إلى التضامن وإلى التعاون الدولي لتعزيز جهودها الوطنية المبذولة لصالح الشعب، وأشارت إلى تعاونها مع مالي في مجال الصحة.
    L'observation suivante a trait au contenu des trois premières parties du rapport sur l'activité de l'Organisation dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales et dans ceux de l'humanitaire et de la coopération internationale pour le développement. UN وملحوظتنا التالية تتعلق بما جاء في اﻷجزاء الثلاثة اﻷولى من التقرير، التي تتناول أنشطة اﻷمم المتحدة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، وفي مجال التعاون الدولي من أجل التنمية، وفي الميدان اﻹنساني.
    Nous mettons l'accent sur l'importance de l'assistance internationale en matière de marquage et de tenue des registres, et de la coopération internationale en matière de traçage. UN ونؤكد أهمية المساعدة الدولية في مجال الوسم وإمساك السجلات، وكذلك التعاون الدولي في مجال التعقب.
    Outre ses effets en termes de non-prolifération, le TNP est un instrument unique de promotion du désarmement nucléaire et de la coopération internationale dans l'utilisation de l'atome à des fins pacifiques. UN وتشكل المعاهدة بالإضافة إلى بُعد عدم الانتشار الذي تحققه، أداة فريدة من نوعها لتشجيع نزع السلاح النووي فضلاً عن التعاون الدولي في استخدام الذرة للأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more