Par conséquent, il est disposé à débattre des façons de renforcer l'Organisation dans le domaine du maintien de la paix, du rétablissement de la paix et de la diplomatie préventive. | UN | ومن ثم، فإنها على استعداد لمناقشة كيفية تعزيز المنظمة في مجال حفظ السلم، وصنع السلم والدبلوماسية الوقائية. |
Ses compétences remarquables dans le domaine du droit international et de la diplomatie sont bien connues et appréciées. | UN | وإن مهاراته البـــارزة في مجال القانون الدولي والدبلوماسية معروفة للجميع ومصدر تقدير من الجميع. |
:: Plus de 40 années de bons et loyaux services dans les domaines de la gestion, des services publics et de la diplomatie | UN | :: أكثر من 40 عاما من العمل الناجح في مجال الخدمات الإدارية والعامة والدبلوماسية |
L'Australie croit dans le pouvoir des idées créatives et de la diplomatie active pour régler les problèmes internationaux de longue date. | UN | وتؤمن أستراليا بقوة الأفكار الابتكارية والدبلوماسية الناشطة لحل المشاكل الدولية القديمة العهد. |
Niveau de participation des femmes aux secteurs de la justice, de la sécurité et de la diplomatie | UN | مستوى مشاركة المرأة في قطاعات العدل والأمن والدبلوماسية |
S. E. M. Samir Shihabi est né en 1925 à Jérusalem. Il a mené une longue et belle carrière dans les domaines de la politique étrangère et de la diplomatie. | UN | وولد صاحب السعادة سمير الشهابي في القدس عام 1925، وكان له تاريخ حافل ومشرف في مجالي السياسة الخارجية والدبلوماسية. |
ii) Groupe de la paix, de la sécurité et de la diplomatie | UN | ' 2` الوحدة المعنية بالسلام والأمن والدبلوماسية |
On parle beaucoup de l'importance de la médiation et de la diplomatie préventive dans la prévention et le règlement des crises. | UN | 23 وقد أوليت عناية كبيرة إلى أهمية الوساطة والدبلوماسية الوقائية في منع الأزمات والاستجابة لها. |
C'est pourquoi nous nous félicitons des efforts déployés en vue de renforcer le rôle de la médiation et de la diplomatie préventive dans le règlement des conflits. | UN | ونحن نرحب لهذا السبب، بالجهود الرامية إلى تعزيز دور الوساطة والدبلوماسية الوقائية، باعتبارهما آليات لتسوية المنازعات. |
Je suis convaincu que grâce à votre expérience bien connue dans les domaines de la politique et de la diplomatie, nous pouvons être assurés du succès de nos travaux. | UN | وأثق في أن ما تتمتعون به من خبرة معروفة في مجالات السياسة والدبلوماسية سيكفل لكم النجاح في عملكم. |
Programme de bourses dans le domaine de l'instauration de la paix et de la diplomatie préventive | UN | برنامج للزمالات في مجالي صنع السلام والدبلوماسية الوقائية |
On prévoit d'établir des documents à ce sujet, par exemple, un manuel pratique du maintien de la paix et de la diplomatie préventive. | UN | ومن المقرر إيجاد مواد، مثل دليل للحالات في مجال حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية، للاستعانة بها في هذا الصدد. |
Il importe aussi de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de l'alerte rapide et de la diplomatie préventive. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز مهام اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية باﻷمم المتحدة. |
Ces commémorations soulignent l'importance de l'exploration, des applications des sciences et des techniques spatiales et de la diplomatie. | UN | فهذه المناسبات تشدد على أهمية استكشاف الفضاء والعلوم والتكنولوجيا والتطبيقات والدبلوماسية الفضائية. |
:: Plus de 35 années de bons et loyaux services dans les domaines de la gestion, des services publics et de la diplomatie | UN | :: أكثر من 35 عاما من العمل الناجح في شؤون الخدمات الإدارية والعامة والدبلوماسية |
Je veux parler de la prévention des conflits et de la diplomatie préventive. | UN | وأشير هنا إلى منع نشوب الصراعات والدبلوماسية الوقائية. |
Nous espérons qu'il sera possible de régler la question du programme nucléaire iranien par la voie du dialogue et de la diplomatie. | UN | ونأمل أن تحل المسألة المتعلقة ببرنامج إيران النووي من خلال الحوار والدبلوماسية. |
Services de logistique et développement: Mme Mina Mashayekhi, chef, Service des négociations et de la diplomatie commerciale, CNUCED | UN | الخدمات اللوجستية والتنمية: السيدة مينا مشايخي، رئيسة فرع المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية، الأونكتاد |
Questions spécifiques qui se posent dans le processus des demandes-offres: Mme Martine Julsaint Kidane, Service des négociations et de la diplomatie commerciale, (CNUCED) | UN | قضايا محددة في عملية الطلب والعرض: السيدة مارتين جولسان كيدان، فرع المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية، الأونكتاد |
par le Service des négociations et de la diplomatie commerciales de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base 21 | UN | قائمة مشاريع الأونكتاد المتعلقة بالانضمام التي تنفذها شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية وفرع المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية 21 |
La première femme Premier Ministre, Yingluck Shinawatra, a renforcé l'égalité des sexes et conféré une autonomie accrue aux femmes dans le domaine des sciences, des affaires, du service civil, de la politique et de la diplomatie. | UN | وقامت أول رئيسة وزراء، يينغلوك شيناواترا، بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجال العلوم والأعمال التجارية والخدمة المدنية والمجال السياسي والدبلوماسي. |
Ancien diplomate de carrière, il justifie de vastes connaissances juridiques, ainsi que d'une formation et d'une expérience dans les domaines du droit international et de la diplomatie bilatérale et multilatérale. | UN | فهو موظف في السلك الخارجي ذو أساس قانوني واسع، وتدريب وخبرة في مجال وضع القوانين الدولية ومجال الدبلوماسية الثنائية والمتعددة الأطراف. |