Ces activités seront étroitement coordonnées avec celles de la Division des droits de l'homme et de la Division de la police. | UN | وسوف يضطلع بهذه اﻷنشطة في تعاون وثيق مع شعبة حقوق اﻹنسان وشعبة الشرطة. |
Les 2 postes sont très bien intégrés dans la structure et dans les travaux de la Section Paix et sécurité et de la Division de la communication stratégique. | UN | وتندمج الوظيفتان على نحو جيد للغاية في هيكل وعمل قسم السلام والأمن وشعبة الاتصالات الاستراتيجية. |
Le Bureau se compose du Bureau du Sous-Secrétaire général, de la Division des achats et de la Division de la gestion des installations et des services commerciaux. | UN | ويتكون مكتب خدمات الدعم المركزية من مكتب الأمين العام المساعد، وشعبة المشتريات وشعبة المرافق والخدمات التجارية. |
Le Bureau se compose du Bureau du Sous-Secrétaire général, de la Division des achats et de la Division de la gestion des installations et des services commerciaux. | UN | ويتألف المكتب من مكتب الأمين العام المساعد، وشعبة المشتريات، وشعبة المرافق والخدمات التجارية. |
En conséquence, le Bureau a formulé des recommandations spécifiques à l'intention du Haut-Commissariat et de la Division de la gestion des conférences. | UN | وعليه، قدم مكتب الرقابة الداخلية عدداً من التوصيات المحددة للمفوضية ولشعبة إدارة المؤتمرات. |
La Division des achats a également invité des fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et de la Division de la comptabilité à participer à ces stages. | UN | ودعــت شعبة المشتريات أيضا موظفين من إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة الحسابات للمشاركة في هذه الدورات التدريبية. |
Les fonctions de la Division du financement du maintien de la paix et de la Division de la comptabilité sont décrites en détail ci-après. | UN | ويرد فيما يلي وصف مفصل لمهام شعبة تمويل حفظ السلام وشعبة الحسابات. شعبة تمويل حفظ السلام |
Les fonctionnaires de la Division des approvisionnements et de la Division de la gestion financière et administrative ont été formés à l'utilisation du Système financier et logistique. | UN | كما تم تطوير مهارات الموظفين بشعبة الإمدادات وشعبة الإدارة المالية والتنظيم في نظام المالية والسوقيات. |
:: Appuyer les activités des commissions régionales et de la Division de la promotion de la femme | UN | :: دعم أنشطة اللجان الإقليمية وشعبة النهوض بالمرأة |
Les fonctions de la Division du financement du maintien de la paix et de la Division de la comptabilité sont décrites en détail ci-après. | UN | ويرد فيما يلي وصف مفصل لمهام شعبة تمويل حفظ السلام وشعبة الحسابات. |
Cette table ronde se tiendra sous l'égide du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), du Centre pour les droits de l'homme et de la Division de la promotion de la femme. | UN | والهيئات الراعية لاجتماع المائدة المستديرة هي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومركز حقوق اﻹنسان، وشعبة النهوض بالمرأة. |
Il se compose du Bureau du Sous-Secrétaire général, de la Division des achats et de la Division de la gestion des installations et des services commerciaux. | UN | ويتألف المكتب من مكتب الأمين العام المساعد، وشعبة المشتريات، وشعبة المرافق والخدمات التجارية. |
Par conséquent, ma délégation aimerait proposer que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de présenter un rapport sur les rôles du FNUAP et de la Division de la population ainsi que sur les mesures de réorganisation et les ressources qui sont nécessaires. | UN | ويود وفدي بالتالي أن يقترح على الجمعية العامة دعوة اﻷمين العام الى تقديم تقرير عن دوري صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وشعبة السكان، وكذلك عن تدابير إعادة التنظيم والموارد اللازمة. |
On a fait valoir que le rôle et les attributions de la Commission de la condition de la femme, du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Division de la promotion de la femme et des autres entités pertinentes des Nations Unies devaient être réexaminés. | UN | واقترح إعادة النظر في دور ومكان لجنة مركز المرأة، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وشعبة النهوض بالمرأة والوحدات اﻷخرى ذات الصلة في اﻷمم المتحدة. |
Projet de programme de travail du Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et de la Division de la promotion de la femme pour l'exercice biennal 2002-2003 | UN | برنامج العمل المقترح لمكتب المستشارة الخاصة لقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة لفترة السنتين 2002-2003 |
À cet égard, le Comité engage l'État partie à envisager de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, de l'OMS et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وشعبة الأمم المتحدة لمنع الجريمة. |
À cet égard, le Comité engage l'État partie à envisager de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, de l'OMS et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وشعبة الأمم المتحدة لمنع الجريمة. |
Il s’agit d’accroître la capacité de l’Organe central, du secrétariat et de la Division de la gestion des conflits en matière de diplomatie préventive, de mobilisation des ressources, d’analyse et d’exécution. | UN | فالمشروع يهدف إلى تعزيز قدرة الهيئة المركزية واﻷمانة وشعبة إدارة المنازعات في مجال الدبلوماسية الوقائية وتعبئة الموارد واﻷداء التحليلي والتشغيلي. |
A cet égard, le Comité engage l'État partie à envisager de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, de l'OMS et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية التماس المساعدة التقنية من عدة جهات منها اليونيسيف وشعبة الأمم المتحدة لمنع الجريمة. |
:: Le Comité consultatif facilitera une meilleure compréhension des avantages relatifs d'UNIFEM et de la Division de la promotion de la femme pour faire en sorte qu'ils mettent tous les deux leur expérience au service du processus intergouvernemental et des activités sur le terrain de la manière la plus efficace possible. | UN | :: تيسر لجنة التنسيق حسن فهم الميزة النسبية للصندوق الإنمائي للمرأة ولشعبة النهوض بالمرأة لضمان إسهام كل منهما بتجربته في العمليات الحكومية الدولية وفي الميدان بأنجع أسلوب ممكن. |
12. Le Comité a recommandé que les programmes de services consultatifs du Centre pour les droits de l'homme et de la Division de la promotion de la femme offrent aux Etats parties, sur leur demande, des conseils sur le retrait de leurs réserves. | UN | ٢١- وأوصت اللجنة بأن يقوم برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان ولشعبة النهوض بالمرأة، عند الطلب، بتوفير المشورة للدول اﻷطراف بشأن سحب التحفظات. |