Environ 25 000 membres des FRCI, de la police et de la gendarmerie ont été déployés dans l'ensemble du pays à cette fin. | UN | وجرى نشر نحو 000 25 من أفراد قوات الجمهورية وقوات الشرطة والدرك في أنحاء عدة من البلد لتوفير الأمن للانتخابات. |
Comme il insistait, le procureur a élevé le ton et l’a fait emmener par un groupe mixte de la police et de la gendarmerie. | UN | وتمثل رد فعل المدعي العام إزاء إلحاح المحامي بشأن اﻹجراء بالصراخ عليه وبأمر قوة مختلطة من الشرطة والدرك بإخراجه. |
Il a aussi visité la prison centrale de Goma et les cachots de la garde civile et de la gendarmerie. | UN | كذلك قام بزيارة سجن غوما المركزي ومرافق احتجاز الحرس المدني والدرك. |
12 stages de recyclage sur les normes de police internationalement reconnues à l'intention de la Police nationale et de la gendarmerie | UN | تنظيم 12 دورة لتجديد المعلومات بشأن معايير أعمال الشرطة المعترف بها دوليا لفائدة أفراد الشرطة الوطنية وقوات الدرك |
Il faudrait former les personnels de la police et de la gendarmerie pour qu'ils puissent informer comme il convient les détenus de ce droit et procéder à la notification. | UN | وينبغي تدريب العاملين في الشرطة والدرك على إبلاغ المحتجزين بهذا الحق على النحو المناسب وتنفيذ الإخطار. |
Il faut redoubler de vigilance en ce qui concerne les interventions de la police et de la gendarmerie en matière d'arrestation et d'enquête. | UN | وهناك حاجة إلى توخي مزيد من الحذر خلال المراحل الأولى للتوقيف والتحقيق اللذين يقوم بهما أفراد الشرطة والدرك. |
Il faudrait former les personnels de la police et de la gendarmerie pour qu'ils puissent informer comme il convient les détenus de ce droit et procéder à la notification; | UN | وينبغي تدريب العاملين في الشرطة والدرك على إبلاغ المحتجزين بهذا الحق على النحو المناسب وتنفيذ الإخطار؛ |
Il le remercie également de sa coopération pour la délivrance d'autorisations lui donnant accès aux prisons et aux cellules de détention de la police et de la gendarmerie. | UN | ويقدر للحكومة تعاونها في إصدار أذون تتيح له الدخول إلى السجون وأماكن الاحتجاز الموضوعة تحت إشراف الشرطة والدرك. |
Au total, 989 personnes, recrutées au sein de la Police nationale et de la gendarmerie du Tchad, ont été sélectionnées, formées et agréées. | UN | وقد تم اختيار ما مجموعه 989 فردا من الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين، وجرى تدريبهم ومنحهم شهادات. |
De plus, la coordination améliorée entre le DIS et les services de la police et de la gendarmerie nationales a permis d'améliorer les procédures en matière de sécurité. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدى تحسن التنسيق فيما بين المفرزة والشرطة الوطنية والدرك إلى تعزيز الإجراءات الأمنية. |
Le même discours est tenu du côté de la Police et de la gendarmerie nationales. | UN | وتؤيد قوتا الشرطة والدرك الوطنيتان هذا التصريح. |
Sur cette base réglementaire, la surveillance se fait au niveau des frontières terrestres et aéroportuaires par des postes de contrôle de la police et de la gendarmerie. | UN | وتتولى مراكز الشرطة والدرك مراقبة الحدود البرية والجوية استنادا إلى هذا الإطار القانوني. |
Tout d'abord, les efforts qu'il consacre à la remise en état des forces délabrées de la police et de la gendarmerie ne produiront pas immédiatement les résultats souhaités. | UN | أولا، أن الجهود التي تبذلها الحكومة لإعادة بناء الشرطة والدرك المتداعيين ستستغرق وقتا طويلا كي تكتسب زخما. |
Adoption et application par le Gouvernement d'un plan stratégique de réforme et de restructuration de la police et de la gendarmerie en Côte d'Ivoire | UN | قيام الحكومة باعتماد وتنفيذ خطة استراتيجية لإصلاح وإعادة هيكلة جهازي الشرطة والدرك في كوت ديفوار |
Octroi aux autorités nationales de conseils quotidiens sur la réforme et la restructuration de la police et de la gendarmerie nationales | UN | تقديم المشورة على أساس يومي للسلطات الوطنية بشأن إصلاح وإعادة هيكلة الشرطة الوطنية والدرك الوطني |
Session de formation des formateurs pour 31 membres de la police et de la gendarmerie dans le domaine des droits de l'homme | UN | دورة تدريبية للمدربين لفائدة 31 من أفراد الشرطة والدرك في مجال حقوق الإنسان |
Stage de remise à niveau en criminalistique pour 200 membres de la police et de la gendarmerie | UN | دورة تدريبية لتجديد المعلومات في مجال الطب الشرعي لفائدة 200 من أفراد الشرطة والدرك |
Il a également engagé une vaste campagne de sensibilisation à l'intention des fonctionnaires de l'administration, de la police et de la gendarmerie. | UN | وذكر أنها قامت أيضا بحملة واسعة للتوعية بين المسؤولين الإداريين وأفراد الشرطة وقوات الدرك. |
:: Octroi aux autorités nationales de conseils quotidiens sur la réforme et la restructuration de la police et de la gendarmerie nationales | UN | :: تقديم المشورة على أساس يومي للسلطات الوطنية بشأن إصلاح وإعادة هيكلة الشرطة الوطنية وقوات الدرك |
Organisation d'une campagne de lutte contre la corruption, notamment dans le cadre de 2 ateliers à l'intention de la Police nationale et de la gendarmerie | UN | شنّ حملة ضد الفساد بما في ذلك ما تم من خلال اثنتين من حلقات العمل من أجل الشرطة وقوات الدرك الوطنية |
ii) Appuyer les efforts du Gouvernement dans la formation de la police et de la gendarmerie nationales; | UN | `2 ' دعم جهود الحكومة في مجال تدريب الشرطة والجندرمة الوطنيتين؛ |
Des éléments des FAB et de la gendarmerie sont arrivés sur les lieux plusieurs heures après la fin de l'attaque. | UN | ووصل أفراد القوات المسلحة البوروندية وقوة الدرك إلى الموقع بعد انقضاء عدة ساعات من وقوع الهجوم. |
M. Adeniji a rappelé que le maintien de l'ordre était du ressort de la police et de la gendarmerie et non de la FORSDIR. | UN | وأشار السيد أدينيجي إلى أن مهمة المحافظة على القانون والنظام تقع على عاتق ضباط الشرطة وأفراد الدرك وليس أفراد الحرس الجمهوري. |
30. La phase II commencera le jour J et durera jusqu'au jour J + 90, ou lorsque commencera le processus de désengagement, de démobilisation et d'intégration des forces et de la gendarmerie. | UN | ٠٣ - وتبدأ المرحلة الثانية في يوم الصفر وتستمر حتى يوم الصفر + ٩٠ أو عندما تبدأ عملية الفصل بين القوات وعناصر الدرك وتسريحهما وادماجهما. |