"et de la préparation aux" - Translation from French to Arabic

    • والتأهب
        
    En outre, un certain nombre de dispositions ont été prises au Siège pour jeter les bases politiques et structurelles de la gestion des crises et de la préparation aux situations d'urgence. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ في المقر عدد من الخطوات لوضع السياسات والأسس الهيكلية لإدارة الأزمات والتأهب لحالات الطوارئ.
    Renforcement de la coopération internationale concernant les aspects environnementaux des interventions d'urgence et de la préparation aux urgences UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها
    En outre, un certain nombre de dispositions ont été prises au Siège pour définir les politiques et l'ossature de la gestion des crises et de la préparation aux situations d'urgence. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ في المقر عدد من الخطوات لوضع السياسات والأسس الهيكلية لإدارة الأزمات والتأهب لحالات الطوارئ.
    Renforcement de la coopération internationale concernant les aspects environnementaux des interventions d'urgence et de la préparation aux urgences UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها
    Département de la sécurité civile et de la préparation aux situations d'urgence UN إدارة الأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ
    Département de la protection civile et de la préparation aux situations d'urgence UN إدارة الأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ
    Aux fins de créer le Département administratif de la sécurité civile et de la préparation aux situations d'urgence, UN ولغرض إنشاء الإدارة التنظيمية للأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ،
    Département administratif de la sécurité civile et de la préparation aux situations d'urgence UN الإدارة التنظيمية للأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ
    Renforcement de la coopération internationale concernant les aspects environnementaux des interventions d'urgence et de la préparation aux urgences UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية للاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لمواجهتها
    Renforcement de la coopération internationale concernant les aspects environnementaux des interventions d'urgence et de la préparation aux urgences UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها
    Renforcement de la coopération internationale concernant les aspects environnementaux des interventions d'urgence et de la préparation aux urgences UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية للاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لمواجهتها
    Renforcement de la coopération internationale concernant les aspects environnementaux des interventions d'urgence et de la préparation aux urgences UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها
    Renforcement de la coopération internationale concernant les aspects environnementaux des interventions d'urgence et de la préparation aux urgences UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها إدارة النظام الإيكولوجي
    La Conférence a mis en relief l'efficacité de la prévention, de l'atténuation et de la préparation aux effets des catastrophes naturelles, ainsi que l'attachement des gouvernements aux objectifs de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. UN ولقد شدد المؤتمر على موضوعات فعالية عمليات توقي الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها والتأهب لها، والتزام الحكومات بأهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Des mesures précises nécessitant des ressources et des techniques s'imposaient dans les domaines des ressources en eau, de l'agriculture, de la gestion des zones côtières et de la préparation aux événements naturels extrêmes. UN وتم تحديد تدابير بعينها تتطلب الموارد والتكنولوجيات في مجالات الموارد المائية والزراعة وإدارة المناطق الساحلية والتأهب للأحداث الطبيعية المتطرفة.
    7. Les investissements dans les domaines de l'alerte précoce et de la préparation aux catastrophes ont donné des résultats positifs et encourageants et doivent encore être intensifiés. UN 7 - وقد أسفرت الاستثمارات في مجال الإنذار المبكر والتأهب للكوارث عن نتائج إيجابية ومشجعة وتحتاج إلى مزيد من التعزيز.
    D'énormes progrès ont été accomplis dans les domaines du renforcement des dispositifs institutionnels et législatifs; des systèmes d'alerte précoce et de la préparation aux catastrophes; et de la sensibilisation et de l'éducation du public. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في تعزيز الترتيبات المؤسسية والتشريعية؛ ونظم الإنذار المبكر والتأهب للكوارث؛ والتوعية العامة والتعليم.
    Elle doit être prise en compte dans toutes les politiques sur la question, notamment dans le contexte des changements climatiques, de la réduction des risques de catastrophe et de la préparation aux situations d'urgence; UN وينبغي أن تتضمن جميع السياسات ذات الصلة معالجة مسألة توفير سبل الوصول، ويشمل ذلك مثلا ما يتعلق بتغير المناخ والحد من أخطار الكوارث والتأهب للطوارئ؛
    37. Le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale ont tous les deux souligné l'importance de la résilience et de la préparation aux catastrophes. UN 37 - وقد شدد كل من الأمين العام ورئيس الجمعية العامة على أهمية القدرة على المقاومة والتأهب للكوارث.
    La coopération en vue de renforcer les capacités locales, nationales et régionales dans les domaines de l'intervention d'urgence, de la réduction des risques de catastrophe et de la préparation aux catastrophes sera avantageuse pour tous. UN والتعاون من أجل تعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية في مجالات الاستجابة لحالات الطوارئ والحد من مخاطر الكوارث والتأهب للكوارث سيعود بالفائدة على الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more