"et de la pratique ultérieurs" - Translation from French to Arabic

    • اللاحقة والممارسة اللاحقة
        
    • والممارسات اللاحقة
        
    • اللاحق والممارسة اللاحقة
        
    • والممارسة اللاحقة من
        
    Les effets possibles des accords et de la pratique ultérieurs sur l'interprétation devraient être plus clairement distingués de leur impact effectif ou potentiel du point de vue de l'amendement et de la modification. UN وأشار إلى أنه ينبغي التمييز بوضوح أكبر بين الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة على التفسير وتأثيرها الفعلي أو الممكن من حيث التنقيح أو التعديل.
    À cet égard, le sujet des accords et de la pratique ultérieurs dans le contexte de l'interprétation des traités concerne un aspect critique du travail des publicistes. UN وفي هذا الصدد، فإن موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات طَرَق جانبا هاما من أعمال الفقهاء الدوليين.
    Le rôle des accords et de la pratique ultérieurs dans l'interprétation des traités est une telle question, et elle doit être étudiée. UN وقالت إن دور الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات هو من ضمن المسائل التي تدعو الحاجة إلى استطلاعها.
    Les changements de circonstances appellent une évaluation minutieuse des moyens d'interpréter et d'amender les traités à la lumière des accords et de la pratique ultérieurs. UN ورأت أن الظروف المتغيرة تستدعي إجراء تقييم دقيق لوسائل تفسير وتعديل المعاهدات في ضوء الاتفاقات والممارسات اللاحقة.
    Les travaux sur l'influence des accords et de la pratique ultérieurs dans l'interprétation et l'application des traités doivent reposer sur ce que font effectivement les États, et le Royaume-Uni est donc favorable à une approche visant à déterminer si des directives générales peuvent être déduites de la pratique de ceux-ci. UN ويجب أن تكون قضيتا الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات وتطبيقها متأصلة في ما تعمله الدول بالفعل، لذلك فإن المملكة المتحدة تؤيد اعتماد نهج يروم تبيان ما إذا كانت هناك أية مبادئ توجيهية عامة يمكن استخلاصها من ممارسة الدول.
    Il va sans dire que ce dernier a pour objet non pas tant de déterminer la teneur de telles ou telles règles conventionnelles, que de mettre en évidence le rôle et les effets possibles des accords et de la pratique ultérieurs dans le contexte de l'interprétation des traités. UN وغني عن البيان أن الموضوع ليس يُعنى بتحديد مضمون قواعد تعاهدية بعينها، إنما غايته أن يركز على تبيان دور الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة وآثارهما المحتملة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات.
    On a proposé que la Commission précise les règles régissant l'attribution d'un comportement à un État dans le cadre des accords et de la pratique ultérieurs. UN 109 - اقتُرح أن توضح اللجنة القواعد التي تحكم إسناد التصرف إلى الدولة، في سياق الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة.
    Plusieurs délégations ont souligné le rôle des accords et de la pratique ultérieurs dans l'interprétation des traités, pour permettre une interprétation dynamique qui tienne compte de l'évolution des circonstances et de l'apparition de nouveaux faits. UN 106 - وأكدت عدة وفود دور الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات، وذلك لضمان تفسير ديناميكي يراعي تغير الظروف والتطورات الجديدة.
    Les six nouvelles conclusions générales élaborées par le Président du Groupe d'étude sur le sujet sont des pas dans la bonne direction et le nouveau Rapporteur spécial sur le sujet des accords et de la pratique ultérieurs dans le contexte de l'interprétation des traités devrait adopter une démarche similaire. UN والاستنتاجات العامة الإضافية الستة التي أعدها رئيس الفريق الدراسي تمثل خطوات في الاتجاه الصحيح، وينبغي على المقرر الخاص الجديد المعني بموضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات اتباع نهج مماثل.
    La délégation du Royaume-Uni souscrit à l'approche adoptée par la CDI sur le sujet des accords et de la pratique ultérieurs dans le contexte de l'interprétation des traités, qui a consisté à établir des projets de conclusion et des commentaires y relatifs. UN 13 - وأعرب عن تأييد وفده للنهج الذي اتبعته اللجنة في معالجة موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في ما يتعلق بتفسير المعاهدات، والذي ركز على إعداد مشاريع استنتاجات وشروح إسناد.
    S'agissant des accords et de la pratique ultérieurs dans le contexte de l'interprétation des traités, la délégation hongroise appuie la décision de la CDI de rédiger une conclusion distincte sur l'interprétation des termes d'un traité susceptibles d'évoluer dans le temps. UN 60 - وبالنسبة لموضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في ما يتعلق بتفسير المعاهدات، قال إن وفده يؤيد قرار اللجنة بإدراج مشروع استنتاج منفصل يتعلق بإمكانية تطور تفسير أحكام المعاهدات بمرور الزمن.
    Les débats au sein du Groupe d'étude ont conduit celui-ci à souscrire à l'avis initialement exprimé par le Président, à savoir qu'il serait préférable de circonscrire étroitement le sujet à l'aspect de la portée juridique des accords et de la pratique ultérieurs. UN وخلص الفريق الدراسي في مناقشاته إلى رأي يتفق ووجهة النظر التي أعرب عنها الرئيس أول الأمر حيث اعتبر من الأفضل قصر الموضوع على الجانب الأضيق المتعلق بالدلالة القانونية للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة.
    Et il n'y a, semble-t-il, guère de différence quant à l'importance relative des accords et de la pratique ultérieurs entre < < traités normatifs > > et < < traités-contrats > > , à supposer qu'une telle distinction puisse être établie, ni davantage entre traités, ou dispositions, techniques ou axés sur des valeurs. UN ويبدو أنه ليس هناك فرق واضح فيما يتعلق بالأهمية النسبية للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بين المعاهدات " التشريعية " و " التعاقدية " ، إن أمكن التمييز بين الفئتين أصلا.
    La délégation roumaine se félicite aussi des travaux effectués par la CDI sur le sujet des accords et de la pratique ultérieurs dans le contexte de l'interprétation des traités, car ils clarifient des aspects importants du droit des traités. UN 41 - وقال إن وفده يرحب أيضا بعمل اللجنة بشأن موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتصل بتفسير المعاهدات، حيث أنه سيوضح جوانب هامة في قانون المعاهدات.
    78. S'agissant des accords et de la pratique ultérieurs dans le contexte de l'interprétation des traités, les dispositions des articles 31 et 32 de la Convention de Vienne sur le droit des traités doivent être pris en compte ensemble dans le cadre de l'interprétation des traités. UN 78 - أما بالنسبة لموضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات، فينبغي النظر في أحكام المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات معا عند تفسير المعاهدات.
    90. S'agissant des accords et de la pratique ultérieurs dans le contexte de l'interprétation des traités, le deuxième rapport du Rapporteur spécial, qui repose solidement sur la pratique et la jurisprudence internationales, permet de mieux comprendre les projets de conclusion. UN 90 - اما بالنسبة لموضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات، فقد أتاح التقرير الثاني للمقرر الخاص، الذي يستند إلى أساس متين في الممارسة الدولية والاجتهاد القضائي الدولي، تكوين فكرة أوضح عن مشروع الاستنتاجات.
    La disposition soulève la question de la portée et donc aussi des limites d'un accord et de la pratique ultérieurs comme moyens d'interprétation, notamment en ce qui concerne la relation avec d'autres effets juridiques que le droit des traités pourrait reconnaître à un accord ultérieur ou à une pratique ultérieure. UN ويثير هذا الأمر مسألة نطاق الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، ومن ثَمّ مسألة حدودها أيضاً، باعتبارها وسائل تفسير، بما في ذلك علاقتها بالآثار القانونية الأخرى التي قد تنشأ عن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة وفقاً لقانون المعاهدات.
    S'agissant du sujet des accords et de la pratique ultérieurs dans le contexte de l'interprétation des traités, les pays nordiques, qui ont eu l'occasion de souligner l'importance d'une interprétation uniforme et cohérente des traités, accueillent avec satisfaction les projets de conclusion adoptés provisoirement par la CDI à sa soixante-sixième session. UN 11 - وفيما يتعلق بموضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتصل بتفسير المعاهدات، قال إن بلدان الشمال الأوروبي التي شددت في السابق على أهمية التفسير الموحد والمتجانس للمعاهدات، ترحب بمشاريع الاستنتاجات التي اعتمدتها اللجنة بشكل مؤقت في دورتها السادسة والستين.
    On a souligné qu'il importait de déterminer le rôle des accords et de la pratique ultérieurs comme moyen d'interprétation des traités. UN 54 - شُدِّد على أهمية توضيح دور الاتفاقات والممارسات اللاحقة بوصفها وسيلة لتفسير المعاهدات.
    Les organes juridictionnels et quasi juridictionnels institués en vertu de régimes économiques d'origine conventionnelle ont souvent tenu compte des accords et de la pratique ultérieurs comme moyens d'interprétation. UN 33 - كثيرا ما تناولت الهيئات القضائية الدولية في ظل نظم المعاهدات الاقتصادية الاتفاقات اللاحقة والممارسات اللاحقة كوسيلة للتفسير.
    Les alinéas a) et b) du paragraphe 3 de l'article 31 de la Convention de Vienne de 1969 reconnaissent le rôle des accords et de la pratique ultérieurs dans l'interprétation d'un traité, adoptant ainsi une approche à la fois souple, rationnelle et prévisible. UN وتعترف المادتان 31 (3) (أ) و (ب) من اتفاقية فيينا لعام 1969 بدور الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدة وتتخذان نهجا مرنا وهو أيضا نهج رشيد وقابل للتنبؤ به.
    Il serait préférable de ne pas qualifier cette preuve d'< < objective > > , ce qui n'ôte rien à la pertinence de la prise en compte des accords et de la pratique ultérieurs pour interpréter un traité. UN والأفضل عدم وصف الأدلة باعتبارها " موضوعية " ، ولو أن ذلك لا ينتقص من أهمية إيلاء اعتبار للاتفاقات والممارسة اللاحقة من أجل تفسير المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more