"et de la sécurité des" - Translation from French to Arabic

    • وسلامتهم
        
    • وأمن وسلامة
        
    • والأمن التابعة
        
    • وسلامة العمال
        
    La législation prévoit les mêmes normes de protection de la santé et de la sécurité des hommes et des femmes employés dans tous les secteurs. UN وهذا التشريع يوفر نفس معايير الحماية لصحة الموظفين والموظفات وسلامتهم في كافة القطاعات.
    Le déversement de pesticides et de produits chimiques dans les pays en développement pose un grave problème du point de vue de la santé et de la sécurité des travailleurs et sur le plan de la sécurité alimentaire. UN ويمثل دفن مبيدات الآفات والمواد الكيميائية في البلدان النامية مشكلة رئيسية تهدد صحة العاملين وسلامتهم وتشكل مصدر قلق في مجال سلامة الأغذية.
    Bien que certaines améliorations aient été apportées, la surpopulation progresse, au détriment de la santé et de la sécurité des détenus. UN وعلى الرغم من إجراء بعض التحسينات في هذا الشأن، فما برح الاكتظاظ آخذاً في التزايد، مما يشكل خطراً على صحة السجناء وسلامتهم.
    Un autre aspect important de la question qui mérite un examen attentif concerne les violations de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires de l'État d'envoi commises par des citoyens de cet État. > > UN لكن هناك جانبا هاما آخر من هذه المسألة يستحق النظر فيه بتأني وهو الحالات التي تنتهك فيها حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين للدولة المرسلة من جانب مواطني الدولة نفسها.
    Se félicitant des résolutions du Conseil de sécurité et des déclarations du Président du Conseil de sécurité concernant les violations flagrantes de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, ainsi que des missions, représentants et fonctionnaires d’organisations internationales intergouvernementales, UN وإذ ترحب بقرارات مجلس اﻷمن والبيانات الصادرة عن رئيس مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالانتهاكات الصارخة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، فضلا عن بعثات المنظمات الحكومية الدولية وممثليها وموظفيها،
    Activités illicites au sein des Services de la sûreté et de la sécurité des Nations Unies à l'ONUG UN أنشطة غير مشروعة ضمن خدمات السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Des quantités croissantes de déchets d'accumulateurs en plomb seraient exportées vers les pays en développement aux fins de recyclage au fur et à mesure que sont édictées dans les pays industrialisés des normes strictes pour la protection de l'environnement, de la santé et de la sécurité des travailleurs. UN ويبدو أن كمية نفايات المدخرات الرصاصية المصدرة إلى البلدان النامية ﻹعادة تدويرها ازدادت كلما فرضت البلدان الصناعية معايير متشددة لحماية البيئة وصحة العمال وسلامتهم.
    Une question essentielle qui préoccupe la communauté internationale est celle de la protection et de la sécurité des journalistes. UN 38- ومن القضايا الرئيسية التي تشغل المجتمع الدولي حماية الصحفيين وسلامتهم.
    - En assurant la protection de la vie, de la sûreté personnelle et de la sécurité des citoyens; UN - حماية حياة المواطنين وسلامتهم الشخصية وأمنهم؛
    Des juges de tous les tribunaux sont tenus d'inspecter les prisons toutes les semaines pour s'assurer de l'état de santé et de la sécurité des détenus et de leurs conditions d'hygiène. UN ويتعين على قضاة جميع المحاكم القيام بزيارات أسبوعية إلى السجون للوقوف على الحالة الصحية للمساجين ونظافتهم البدنية وسلامتهم.
    7 L'une des principales préoccupations qui ont été exprimées par les personnes qui ont témoigné devant le Comité spécial est que l'armée israélienne continuait à ne pas faire cas de la vie et de la sécurité des habitants des territoires occupés. UN ٧١٢ - ومن الشواغل الرئيسية التي أعرب عنها اﻷشخاص الذين أدلوا بشهاداتهم أمام اللجنة الخاصة استخفاف الجيش الاسرائيلي المستمر بحياة سكان اﻷراضي المحتلة وسلامتهم.
    b) Examiner, pour ce qui est du retour et de la sécurité des réfugiés et des rapatriés, les points suivants : UN )ب( النظر في اﻷمور التالية، فيما يتعلق بإعادة اللاجئين والعائدين وسلامتهم:
    16. La Belgique a signalé qu'aucune violation grave de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires ne s'était produite en Belgique en 1996. UN ١٦ - أفادت بلجيكا أنه لم يقع في عام ١٩٩٦ في بلجيكا أي انتهاكات خطيرة لحماية البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وأمنهم وسلامتهم.
    Il y a lieu d'étudier soigneusement les effets qu'un tel mandat est susceptible d'avoir sur les opérations à venir de l'ONU, étant donné son impact possible sur les activités de maintien de la paix de l'Organisation, y compris sur leurs principes fondamentaux dont les principes de l'impartialité, de la sûreté et de la sécurité des soldats de la paix et de la protection des civils. UN ونبه إلى ضرورة النظر بعناية في الأثر الذي يمكن أن يترتب على مثل هذه الولاية في عمليات الأمم المتحدة في المستقبل، آخذين في الاعتبار الأثر المترتب الممكن على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك مبادئه الأساسية، لا سيما مبادئ حياد حفظة السلام وسلامتهم وأمنهم، وحماية المدنيين.
    Se félicitant des résolutions du Conseil de sécurité et des déclarations du Président du Conseil de sécurité concernant les violations flagrantes de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, ainsi que des missions, représentants et fonctionnaires d’organisations internationales intergouvernementales, UN وإذ ترحب بقرارات مجلس اﻷمن والبيانات الصادرة عن رئيس مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالانتهاكات الصارخة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، فضلا عن بعثات المنظمات الحكومية الدولية وممثليها وموظفيها،
    Objectif : Assurer un appui continu, efficace et de qualité aux programmes de fond dans les domaines de la gestion des installations, de l'informatique, de la gestion de l'information, des achats, des voyages et des transports ainsi que de la sécurité et de la sécurité des représentants, du personnel, des visiteurs et des biens de l'ONU. UN الهدف: كفالة الاستمرار على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والجودة في دعم البرامج الفنية في مجالات الأمن والسلامة وتكنولوجيا المعلومات وإدارة المعلومات والشراء والسفر والنقل وأمن وسلامة الوفود والموظفين والزوار وممتلكات الأمم المتحدة.
    L'Estonie s'est référée, le 15 mai 2007, aux incidents, concernant les violations de la protection et de la sécurité des missions étrangères estoniennes dans la Fédération de Russie et la République du Bélarus du 27 avril au 10 mai 2007 : UN 15 - إستونيا (15 أيار/مايو 2007) أشارت إلى حوادث تنطوي على انتهاكات لحماية وأمن وسلامة بعثتي إستونيا الخارجيتين في الاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس (27 نيسان/ أبريل إلى 10 أيار/مايو 2007):
    Par une note datée du 17 janvier 2000, le Secrétaire général a appelé l'attention des États sur la demande contenue dans le paragraphe 11 de la résolution 53/97 de l'Assemblée et les a invités à lui faire rapport sur les violations graves de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires. UN 2 - ووجّه الأمين العام نظر الدول، في مذكرة مؤرخة 17 كانون الثاني/يناير 2000، إلى الطلب الوارد في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 53/97، ودعاها إلى أن تقدم إليه تقريرا عن الانتهاكات الخطيرة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Les autorités danoises ont été informées des incidents ci-après, qu'on ne peut probablement pas tous qualifier de violations graves de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires aux termes du paragraphe 9 de la résolution 42/154 du 7 décembre 1987 : UN وقد تم إخطار السلطات الدانمركية بالحوادث المذكورة أدناه والتي ربما لا يمكن وصفها جميعا بأنها انتهاكات خطيرة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين بالمعنى الوارد في الفقرة ٩ من القرار ٤٢/١٥٤.
    Deuxièmement, le projet de résolution prend note des efforts que poursuit le Secrétaire général pour améliorer encore le système de gestion de la sécurité des Nations Unies et se félicite également de la création et des travaux du Département de la sûreté et de la sécurité des Nations Unies. UN ثانيا، يعترف مشروع القرار بالجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام لزيادة تعزيز نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، ويرحب بإنشاء إدارة السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة وبعمل تلك الإدارة.
    La Occupational Health and Safety Act (loi sur la santé et la sécurité au travail) établit des normes visant la protection et la promotion de la santé et de la sécurité des travailleurs. UN ٣٧٥- يضع قانون الصحة والسلامة المهنيتين المعايير التي تكفل حماية صحة وسلامة العمال والنهوض بهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more