"et de leur coopération" - Translation from French to Arabic

    • وتعاونهم
        
    • وتعاونها
        
    • وتعاونهما
        
    Le continuum du changement est facilité par l'introduction des technologies ainsi que d'autres mécanismes permettant d'atteindre les recensés et de s'assurer de leur confiance et de leur coopération. UN وقد يُسِّرت متوالية التغيير بإدخال التكنولوجيا، وغيرها من الآليات للوصول إلى المجيبين للمسح وكفالة ثقتهم وتعاونهم.
    Il a remercié le personnel des services de conférence, les interprètes et le personnel des services de documentation de leur assistance et de leur coopération. UN ووجه الشكر إلى موظفي خدمات المؤتمرات، والمترجمين الشفويين وموظفي الوثائق على مساعدتهم وتعاونهم.
    Il a remercié le personnel des services de conférence, les interprètes et le personnel des services de documentation de leur assistance et de leur coopération. UN ووجه الشكر إلى موظفي خدمات المؤتمرات، والمترجمين الشفويين وموظفي الوثائق على مساعدتهم وتعاونهم.
    Nous savons également gré aux délégations de la souplesse dont elles ont bien voulu faire preuve et de leur coopération grâce auxquelles nous avons pu aboutir à un texte équilibré tenant compte des préoccupations de tous les partenaires. UN ونحن ممتنون أيضا للوفود على مرونتها وتعاونها من أجل التوصل إلى نص متوازن يعكس شواغل جميع الشركاء.
    Je tiens en outre à remercier toutes les délégations de leur souplesse et de leur coopération, grâce auxquelles l'ordre du jour a pu être adopté. UN وأود أيضاً أن أشكر جميع الوفود على مرونتها وتعاونها اللذين أفضيا إلى اعتماد جدول الأعمال.
    Je remercie tous les pays coauteurs de leur appui et de leur coopération inébranlables. UN وإنني أشكر جميع البلدان المقدِّمة على دعمها وتعاونها الثابتَين.
    Je les remercie de leur assistance et de leur coopération dans l'exécution des mandats qui nous ont été confiés. UN وإنني ممتن لمساعدتهم وتعاونهم في الاضطلاع بالولايات الموكلة إلينا.
    Les membres du Conseil ont assuré le Comité politique de leur appui et de leur coopération. UN وقد أكد أعضاء مجلس الأمن للجنة السياسية دعمهم وتعاونهم.
    Les membres du Groupe des États d'Europe orientale assurent le nouveau Haut-Commissaire de leur appui et de leur coopération. UN ويتعهد أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية بتقديم دعمهم وتعاونهم إلى المفوضة الجديدة.
    Je tiens aussi à remercier très sincèrement M. Lin Kuo-Chung, Secrétaire de la Commission du désarmement, et ses collègues de leur aide et de leur coopération précieuses. UN وبالاضافة إلى ذلك أود أن أتقدم بالشكر الخالص للسيد لين كيو - تشونغ أمين هيئة نزع السلاح وزملائه على مساعدتهم القيﱢمة وتعاونهم.
    612. Le Président a remercié tous les membres du Conseil d'administration de leur appui et de leur coopération au cours de l'année écoulée. UN ٦١٢ - وشكر الرئيس جميع أعضاء المجلس التنفيذي على دعمهم وتعاونهم أثناء العام.
    Au nom du Comité, la Présidente a remercié aussi bien les auditeurs, tant internes qu'externes, ainsi que les membres de la direction de la Caisse pour l'excellence de leur soutien et de leur coopération. UN وبالنيابة عن اللجنة، شكرت الرئيسة مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين وكذلك إدارة الصندوق على دعمهم وتعاونهم الممتازين.
    Nous sommes certes reconnaissants à nos partenaires de développement et à nos amis de leur aide et de leur coopération au fil des années, mais nous sommes conscients que nous devons faire face à la réalité et choisir notre propre voie. UN ولئن كنا ممتنين لشركائنا الإنمائيين وأصدقائنا لدعمهم وتعاونهم على امتداد السنين، فإننا ندرك أنه يجب علينا أن نواجه الحقيقة ونرسم مسارنا.
    Les membres du Conseil ont assuré le Comité politique de leur appui et de leur coopération. UN وأعربت اللجنة السياسية عن تقديرها، وطلبت استمرار الشراكة مع المجلس.وأكد أعضاء المجلس عن دعمهم وتعاونهم إلى اللجنة السياسية.
    Nous savons également gré aux délégations de la souplesse dont elles ont bien voulu faire preuve et de leur coopération grâce auxquelles nous avons pu aboutir à un texte équilibré tenant compte des préoccupations de tous les partenaires. UN نحن ممتنون أيضا للوفود على مرونتها وتعاونها في الجهود التي استهدفت التوصل إلى نص متوازن يعكس شواغل جميع الشركاء.
    Les États membres de la SADC vous assurent de leur appui et de leur coopération sans réserve. UN وإن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤكد لك دعمها وتعاونها على أكمل وجه.
    Nous les remercions de leur aide, de leur partenariat et de leur coopération. UN وإننا ممتنون لمساعدتها ومشاركتها وتعاونها.
    Enfin et surtout, ma délégation voudrait remercier, de leurs efforts et de leur coopération, toutes les délégations qui ont participé aux négociations sur cet important texte. UN وأخيرا وليس آخرا، يود وفد بلادي أن يشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات المتعلقة بهذا النص المهم، على جهودها وتعاونها.
    Les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe vous assure de leur plein appui et de leur coopération. UN وتود الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن تؤكد لكم دعمها وتعاونها الكاملين.
    Je remercie toutes les délégations de leur contribution et de leur coopération active avec moi. UN كما أتوجه بالشكر إلى جميع الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح على إسهاماتها وتعاونها اﻹيجابي مع الرئيس.
    Le statut de la Mongolie est dans une large mesure tributaire de la politique des États voisins, de leur appui et de leur coopération. UN يتوقف، مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، إلى حد كبير، على سياسات الدولتين الجارتين وعلى دعمهما وتعاونهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more