"et de métaux" - Translation from French to Arabic

    • والمعادن
        
    • والفلزات
        
    • والصناعات المعدنية
        
    • والخامات المعدنية
        
    Les émissions de particules fines et de métaux lourds restent problématiques, de même que l'élimination sans risque des cendres volantes toxiques. UN وما زالت انبعاثات الجزيئات الدقيقة والمعادن الثقيلة تمثل أحد أسباب القلق، وكذلك التخلص المأمون من الرماد السام المتطاير.
    Les importations de pierres et de métaux précieux ne sont quant à elles soumises à aucune restriction. UN وفيما يتعلق باستيراد الأحجار والمعادن الثمينة، ليس هناك أي قيود.
    Les régimes d'importation et d'exportation ne prévoient pas de limites ni de montants minimaux ou maximaux pour l'importation et l'exportation de bijoux et de métaux. UN ولا تنص أنظمة التصدير والاستيراد على حدود ولا تفرض أي مقادير دنيا أو عليا بصدد استيراد أو تصدير المجوهرات والمعادن.
    Les exportations de produits de base, en particulier de pétrole brut et de métaux non ferreux et précieux ainsi que de coton, ont gagné en importance. UN واكتسبت صادرات السلع الأساسية أهمية، ولا سيما النفط الخام والفلزات غير الحديدية والثمينة والقطن.
    Ce manuel contient également des tableaux récapitulatifs des échanges mondiaux totaux de minerais et de métaux, et il indique la valeur de la production minière. UN كما يتضمن الكتيب جداول موجزة حول إجمالي التجارة العالمية في المعادن والفلزات وقيمة إنتاج المعادن.
    :: Les établissements de négoce de pierres précieuses et de métaux; UN :: وكالات الاتجار بالأحجار الكريمة والمعادن النفيسة.
    Parmi les entités visées, il y a les entreprises qui s'occupent du commerce de bijoux, de pierres et de métaux précieux, de pièces de monnaie, d'objets d'art et de timbres de collection. UN كما تشمل الشركات التي تتاجر في المجوهرات والمعادن النفيسة والأحجار الكريمة والمسكوكات والأعمال الفنية وطوابع البريد.
    Depuis 1981, le Centre national de contrôle des polluants chimiques étudie la présence des nitrates dans les légumes et l'alimentation des enfants, et évalue chez ces derniers l'absorption effective de nitrates et de métaux lourds; UN ولقد قامت الهيئة الوطنية لرصد الملوثات الكيماوية منذ عام ١٨٩١ برصد كمية من النترات الموجودة في الخضار واﻷغذية المجهزة لﻷطفال كما قامت بتقييم كميات النترات والمعادن الثقيلة التي تحتويها أغذية اﻷطفال؛
    La Sibérie centrale constitue à l'heure actuelle une vaste réserve de pétrole, de gaz, de charbon et de métaux lourds. UN وتحوي سيبيريا الوسطى في الوقت الراهن احتياطيات ضخمة من النفط والغاز والفحم والمعادن الثقيلة.
    La production de minéraux et de métaux s'est développée dans les années 70 et 80 grâce aux revenus pétroliers, qui ont permis d'investir dans ce secteur, mais beaucoup de ressources naturelles présentant un intérêt stratégique et commercial restent relativement peu valorisées. UN وفي الوقت الذي اتسع فيه انتاج الفلزات والمعادن في السبعينات والثمانينات بالنظر إلى أن اﻹيرادات النفطية أتاحت الاستثمار في مرافق الانتاج اللازمة، فإن العديد من الموارد الطبيعية الاستراتيجية والقادرة على البقاء تجاريا مازال تعوزه التنمية نسبيا.
    Il s'agit notamment de cinq types de minéraux ferreux, 20 types de minéraux non ferreux et de métaux précieux, 76 types de minéraux non métalliques et de ressources minérales d'origine géothermique et souterraine et six types de combustibles minéraux. UN وتشمل هذه اﻷنواع خمسة أنواع من المعادن الحديدية، و ٢٠ نوعا من المعادن الفلزية غير الحديدية والمعادن الثمينة، و ٦٧ نوعا من المعادن اللافلزية والمعادن اﻷرضية الحرارية ومعادن المياه الجوفية، وستة أنواع من الوقود المعدني.
    La réduction de la consommation de combustibles fossiles améliore en effet la qualité de l'air, au niveau local, en réduisant les émissions d'oxydes d'azote, de monoxyde de carbone, de divers hydrocarbures et de métaux tels que le mercure et le cadmium. UN فخفض استخدام الوقود الأحفوري يحسن من نوعية الهواء المحلي عن طريق خفض انبعاثات أوكسيدات النيتروجين، وأول أوكسيد الكربون، ومختلف الهيدروكربونات، والمعادن مثل الزئبق والكادميوم.
    Au cours des années de rapide expansion économique, leur mode de développement économique, à forte intensité d'énergie et de matières premières, a contribué à l'accroissement de leur consommation de matières premières agricoles, de minéraux et de métaux. UN وقد ساهم نمط تنميتها الاقتصادي القائم على استخدام الطاقة والمواد بكثافة في زيادة استهلاكها للمواد الخام الزراعية والمعادن والفلزات خلال السنوات التي تسارع فيها نموها الاقتصادي.
    Il est à noter qu'en octobre 2000, le Gouvernement burkinabè a promulgué un décret interdisant l'importation de diamants et de métaux précieux en provenance de zones en conflit. UN ونشير إلى أن حكومة بوركينا فاسو أصدرت في تشرين الأول/أكتوبر 2000 مرسوما يحظر استيراد الماس والمعادن الثمينة الآتية من مناطق الصراع إلى داخل بوركينا فاسو.
    De plus en plus, les réseaux criminels tirent parti des technologies de pointe pour se livrer à un trafic mondial de drogues, d'armes, de pierres et de métaux précieux, et même d'êtres humains. UN وشبكات الجرائم أصبحت بصورة متزايدة تستغل أكثر التكنولوجيات تقدماً للاتجار في مختلف أنحاء العالم بالمخدرات والأسلحة والمعادن الثمينة والأحجار الكريمة وحتى بالناس.
    La modération de la demande mondiale d'énergie, d'or et de métaux a freiné la croissance dans les pays fortement dépendants de l'exploitation de ces ressources, notamment la Fédération de Russie. UN فقد أعاق ضعف الطلب العالمي على الطاقة والذهب والفلزات نمو الاقتصادات القائمة على الموارد، ولا سيما في الاتحاد الروسي.
    25. L'évolution mondiale de la demande de minéraux et de métaux ressemble plus ou moins à celle de la consommation de pétrole. UN 25- تشبه التغيرات الحاصلة في النمط العالمي للطلب على المعادن والفلزات إلى حد ما التغيرات الحاصلة في استهلاك النفط.
    6. La demande de minéraux et de métaux reflète la demande de matières premières de l'industrie et du secteur de la construction. UN 6- ويتحدد الطلب على المعادن والفلزات عن طريق حاجات أنشطة الإنتاج الصناعي والبناء إلى المواد الأولية.
    Ce phénomène a touché principalement l'Amérique du Sud et surtout les pays producteurs de pétrole, d'hydrocarbures et de métaux et, dans une moindre mesure, les pays spécialisés dans la production de denrées alimentaires. UN وكان لذلك انعكاسات على أمريكا الجنوبية أساسا، وعلى مُنتجي النفط والمركبات الهيدروكربونية والفلزات على وجه الخصوص، وكذلك، على البلدان المتخصصة في إنتاج الأغذية، وإن كانت بدرجة أقل.
    Ce sont les entreprises russes de production de gaz, de pétrole et de métaux qui effectuent le plus d'investissements à l'étranger. UN وأنشط مؤسسات الأعمال الروسية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج هي المؤسسات التي يرتكز نشاطها على الموارد في مجالات النفط والغاز والصناعات المعدنية.
    1. Une croissance économique rapide et soutenue dans les pays en développement dynamiques devrait alimenter un accroissement de la demande d'un large éventail de denrées alimentaires, de matières brutes d'origine agricole, de minerais et de métaux. UN الاستنتاجات المتفق عليها* ١- يُتوقع أن يولﱢد النمو الاقتصادي السريع المطرد في الاقتصادات النامية الدينامية طلباً متزايداً على مجموعة واسعة من المواد الغذائية والزراعية والمواد الخام والخامات المعدنية والمعادن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more