"et de politique" - Translation from French to Arabic

    • وسياسات
        
    • والسياسات
        
    • والسياسة
        
    • والمتعلقة بالسياسة
        
    • والسياساتية
        
    • وتدابير السياسة
        
    • والسياساتي
        
    • وقضايا السياسات
        
    • ومسائل السياسات
        
    • والمشورة في مجال السياسة
        
    • ومسائل السياسة
        
    • وبالسياسة
        
    • والمسائل المتعلقة بالسياسة
        
    programme COMPAL: quels types de résultats en matière de droit et de politique de la concurrence? UN ما هي الإنجازات المنتظرة في ميدان قوانين وسياسات المنافسة؟
    Reconnaissant en outre la nécessité de renforcer les travaux de la CNUCED en matière de droit et de politique de la concurrence afin d'en accroître le rôle et l'impact en matière de développement, UN وإذ يسلِّم كذلك بضرورة تعزيز عمل الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة سعياً إلى تعزيز دوره وتأثيره الإنمائيين،
    Cette réunion a traité principalement des questions de développement économique, d'éducation et de politique fiscale. UN وتناول الاجتماع بالدرجة اﻷولى مسائل التنمية الاقتصادية والتعليم والسياسات المالية.
    Il s'agissait non seulement des questions de législation et de politique générale, mais également des questions qui se posent dans le domaine contractuel. UN وهي لم تكن متعلقة بقضايا التشريعات والسياسات وحدها، بل إنها كانت متعلقة أيضا بقضايا التعاقدات.
    Ressources humaines en matière de santé et de politique étrangère UN الموارد البشرية اللازمة للصحة والسياسة الخارجية
    Le projet vise à favoriser l'échange de connaissances et la coopération en matière d'administration fiscale et de politique fiscale entre pays en développement sans préjudice de la coopération Nord-Sud. UN ويتمثل الهدف من المشروع في تيسير تبادل المعرفة والتعاون في مجال إدارة الضرائب والسياسة الضريبية في ما بين البلدان النامية دون المساس بالتعاون بين الشمال والجنوب.
    EN MATIÈRE DE DROIT et de politique DE LA CONCURRENCE UN الاستشارية والتدريبية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة
    La majorité d'entre eux n'ont pas encore élaboré de lois et de politique en matière de concurrence. UN حيث إن غالبيتها لم تبادر بعد إلى وضع قوانين وسياسات للمنافسة.
    DE FORMATION EN MATIÈRE DE DROIT et de politique DE LA CONCURRENCE UN والتدريبية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة
    Elle dispose de son propre groupe de l'égalité et a un plan relatif à l'égalité en matière de politique du personnel et de politique des programmes. UN وللقناة مجموعة المساواة الخاصة بها ولديها خطة للمساواة على مستوى السياسات الشخصية وسياسات البرامج.
    ii) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة
    Les pays ont également rendu compte des questions de gouvernance et de politique générale ayant un lien avec les dispositions de l'instrument. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت البلدان عن مسائل الحوكمة والسياسات العامة ذات الصلة المرتبطة بأحكام الصك.
    Le Groupe sert d'organe de coordination pour les questions juridiques et de politique générale du Département de l'appui aux missions au service du Groupe du droit administratif. UN وتعمل الوحدة بوصفها مركز تنسيق للشؤون القانونية والسياسات لشعبة الموظفين الميدانيين فيما يتعلق بوحدة القانون الإداري.
    L'équipe de direction se réunit de façon régulière pour examiner les questions de gestion et de politique générale. UN عقد اجتماعات منتظمة لفريق الإدارة الرفيع المستوى لمناقشة قضايا الإدارة والسياسات.
    Cependant, les contraintes de ressources et de politique générale demeurent et les priorités devront être exposées clairement; il faut espérer qu'elles le seront au forum de 2001. UN بيد أن التقييدات المتعلقة بالموارد والسياسات العامة لا تزال قائمة، وصياغة الأولويات بحاجة إلى توضيح ويؤمل أن يتم ذلك في منتدى عام 2001.
    Absence de stratégie et de politique cohérentes pour la coopération triangulaire UN التعاون الثلاثي يفتقر إلى الاستراتيجية والسياسة العامة المتماسكة
    Absence de stratégie et de politique cohérentes pour la coopération triangulaire UN التعاون الثلاثي يفتقر إلى الاستراتيجية والسياسة العامة المتماسكة
    Nous sommes confrontés à des risques communs en matière d'économie, de gouvernance et de politique. UN نحن نواجه مخاطر مشتركة في الاقتصاد والحكم والسياسة.
    Participation à un grand nombre de séminaires portant sur des questions de droit international et de politique étrangère, tant en Grèce qu'à l'étranger. UN شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج.
    Le Comité plénier s'occuperait essentiellement des décisions de stratégie et de politique. UN وتقوم الهيئة العامة بالتركيز على القرارات الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسة العامة.
    Activités juridiques et de politique générale propres à la Convention de Bâle. UN الأنشطة القانونية والسياساتية الخاصة باتفاقية بازل
    Le Comité note toutefois avec préoccupation que dans la pratique, la Convention n'a pas reçu une visibilité suffisante en tant que base juridique pour les mesures visant à éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à promouvoir l'égalité des sexes, y compris les mesures législatives et de politique générale. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الاتفاقية لم تُبرز صورتها في الواقع باعتبارها الأساس القانوني للتدابير الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين، بما فيها التدابير التشريعية وتدابير السياسة العامة.
    Contexte plus large de développement et de politique UN باء - السياق الإنمائي والسياساتي الأوسع نطاقاً
    Depuis 1974 : Éditorialiste sur des questions de droit et de politique internationales dans la presse costa-ricienne. UN 1974 وحتى الآن كاتب عمود عن القانون الدولي وقضايا السياسات في صحافة كوستاريكا.
    La fonction d'évaluation mettrait l'accent sur l'impact de grands projets spécifiques épaulés par le PNUE ainsi que sur les questions de stratégie et de politique générale. UN وتركز وظيفة التقييم على أثر أنشطة رئيسية محددة يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وعلى المسائل الاستراتيجية ومسائل السياسات.
    Demande au Directeur exécutif de renforcer davantage ses activités en fournissant des services juridiques, techniques et de politique générale aux gouvernements et aux institutions régionales et sous-régionales qui s'occupent de questions environnementales; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي زيادة تعزيز أنشطته في تقديم المشورة التقنية والقانونية والمشورة في مجال السياسة العامة للحكومات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة بالمسائل البيئية؛
    Elle a nécessairement exigé la mise en place d'institutions créées en application de la Convention ainsi que la coordination et l'harmonisation des questions juridiques et de politique découlant de la Convention. UN وقد تضمن بالضرورة إقامة مؤسسات تنشأ بموجب الاتفاقية، فضلا عن تنسيق ومواءمة القضايا القانونية ومسائل السياسة العامة الناجمة عن الاتفاقية.
    Les préoccupations qu'éprouve la délégation canadienne à ce propos tiennent à des questions de principe et de politique générale et non à de simples points techniques. UN وشواغل وفده في هذا الصدد هي مسائل تتعلق بالمبدأ وبالسياسة العامة لا بمجرد التكنولوجيا.
    Articles 1 à 3 Mesures législatives et de politique générale UN المواد 1-3: المسائل التشريعية والمسائل المتعلقة بالسياسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more