"et de réconciliation au" - Translation from French to Arabic

    • والمصالحة في
        
    • والوفاق في
        
    • والمصالحة الوطنية في
        
    Les participants ont examiné les moyens d'intégrer les questions de justice, de responsabilité et de réconciliation au processus de paix en cours. UN وناقش المشاركون كيفية دمج قضايا العدالة والمساءلة والمصالحة في عملية السلام الجارية.
    Au vu de la réalité actuelle, nos efforts dans le contexte de cette résolution doivent porter sur la création d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient. UN وفي ظل الواقع الحالي، ينبغي أن تتركز جهودنا في سياق هذا القرار على تهيئة مناخ مستقر للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour l'appui aux activités de reconstruction et de réconciliation au Burundi UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم أنشطة التعمير والمصالحة في بوروندي
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux activités de reconstruction et de réconciliation au Burundi (PNUD/Suède) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم أنشطة التعمير والمصالحة في بوروندي
    En raison des événements d'octobre 1993, nos espoirs de paix et de réconciliation au Burundi se sont complètement évanouis. UN ونتيجة هذه اﻷحداث التي وقعت في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ تحطمت آمالنا في تحقيق السلم والوفاق في بوروندي.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités de reconstruction et de réconciliation au Burundi UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم أنشطة التعمير والمصالحة الوطنية في بوروندي
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux activités de reconstruction et de réconciliation au Burundi (Suède) UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم أنشطة التعمير والمصالحة في بوروندي
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités de reconstruction et de réconciliation au Burundi (PNUD/Suède) UN الصندوق الاستئمانــي للبرنامــج اﻹنمائــــي والسويد لدعم التعميــر والمصالحة في بوروندي
    À notre sens, les efforts déployés dans le contexte de ce projet de résolution doivent se concentrer sur la création d'un climat stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient. UN ونرى أن الجهود التي تبذل في سياق مشروع القرار هذا ينبغي أن تنصب على تهيئة بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    Tout processus de paix et de réconciliation au Libéria passe par l'ouverture d'enquêtes sur les atrocités commises et la collecte d'informations à leur sujet. UN ويشكل تقصي الفظائع المرتكبة في ليبيريا وتوثيقها عنصراً حاسماً في عملية السلام والمصالحة في البلد.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux activités de reconstruction et de réconciliation au Burundi (Suède) UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم أنشطة التعمير والمصالحة في بوروندي
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux activités de reconstruction et de réconciliation au Burundi (Suède) UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم أنشطة إعادة البناء والمصالحة في بوروندي
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux activités de reconstruction et de réconciliation au Burundi UN صنــدوق السويد الاستئمانــي لدعم أنشطة إعادة البناء والمصالحة في بوروندي
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux activités de reconstruction et de réconciliation au Burundi (Suède) UN صندوق السويد الاستئماني لدعم أنشطة إعادة البناء والمصالحة في بوروندي
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux activités de reconstruction et de réconciliation au Burundi UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والسويد لدعم أنشطة إعادة اﻹعمار والمصالحة في بوروندي
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux activités de reconstruction et de réconciliation au Burundi (PNUD/Suède) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم أنشطة التعمير والمصالحة في بوروندي
    Israël continuera à consacrer tous ses efforts à l'instauration d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient. UN وستواصل إسرائيل تكريس جميع جهودها لتحقيق بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    Israël continuera de consacrer tous ses efforts à l'instauration d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient. UN وستواصل إسرائيل تكريس جميع جهودها لإيجاد بيئة مستقرة من السلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    Israël continuera à se consacrer entièrement à l'instauration d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient, et nous appelons nos voisins à faire de même. UN وستواصل إسرائيل تكريس كل جهودها لتهيئة بيئة مستقرة من السلام والمصالحة في الشرق الأوسط، وندعو جيراننا إلى حذو حذونا.
    IV. D'exprimer son appréciation au Secrétaire général pour les efforts qu'il déploie et de le prier de poursuivre ces efforts auprès du Gouvernement du Soudan, des parties soudanaises et des entités régionales et internationales, afin de soutenir le processus de paix et de réconciliation au Soudan, et de présenter un rapport à ce sujet au prochain sommet ordinaire de la Ligue. UN رابعا تقدير جهود الأمين العام، والطلب منه مواصلة جهوده مع الحكومة والأطراف السودانية والجهات الإقليمية والدولية لدعم مسيرة السلام والوفاق في السودان، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس في دورته العادية القادمة.
    IV. D'exprimer son appréciation au Secrétaire général pour les efforts qu'il déploie et de le prier de poursuivre ces efforts auprès du Gouvernement du Soudan, des parties soudanaises et des entités régionales et internationales, afin de soutenir le processus de paix et de réconciliation au Soudan, et de présenter un rapport à ce sujet au prochain sommet ordinaire de la Ligue. UN رابعاً: تقدير جهود الأمين العام، والطلب منه مواصلة جهوده مع الحكومة والأطراف السودانية والجهات الإقليمية والدولية لدعم مسيرة السلام والوفاق في السودان، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى القمة في دورتها العادية القادمة.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux activités de reconstruction et de réconciliation au Burundi UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم أنشطة التعمير والمصالحة الوطنية في بوروندي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more