"et de relations" - Translation from French to Arabic

    • والعلاقات
        
    • وعلاقات
        
    Diplôme de lettres et sciences humaines et de relations internationales UN التعليم الجامعي تخصص في العلوم الإنسانية والعلاقات الدولية
    Cours de droit constitutionnel, de droit administratif et de relations internationales. UN تدريس القانون الدستوري والقانون الإداري والعلاقات الدولية.
    M. Alfred de Zayas, professeur à l'École de diplomatie et de relations internationales de Genève UN ألفريد دي زاياس، أستاذ، مدرسة جنيف للعلوم الدبلوماسية والعلاقات الدولية.
    Cours de droits de l'homme et de libertés politiques, de droit international et de relations internationales, de droit constitutionnel et de sciences politiques. UN يدرّس مواد حقوق الإنسان والحريات السياسية، والقانون الدولي والعلاقات الدولية، والقانون الدستوري والعلوم السياسية.
    Le Ministère palestinien du travail a également demandé l'assistance de l'OIT pour renforcer le système d'administration du travail et de relations professionnelles. UN وكانت وزارة العمل الفلسطينية قد طلبت مساعدة من منظمة العمل الدولية أيضا لتعزيز نظام إدارة العمل وعلاقات العمل.
    La qualité de l'éducation met de meilleurs outils à la disposition des femmes en termes d'opportunités, de prise de décision et de relations humaines, entre autres. UN فالجودة تزود المرأة بأدوات أفضل من حيث الفرص وصنع القرار والعلاقات الإنسانية ضمن أمور أخرى.
    par les hydrocarbures, Londres Institut de droit international public et de relations internationales de Thessalonique UN معهد القانون الدولي العام والعلاقات الدولية، ثيسالونيكي، اليونان
    Il est professeur de droit international et de relations internationales et a écrit six ouvrages et une centaine d'articles sur ces deux sujets. UN ألف 6 كُتب وكَتَبَ أكثر من 100 مقال في مواضيع القانون الدولي والعلاقات الدولية.
    Nous rejetons totalement la force militaire en tant qu'instrument de politique étrangère et de relations intergouvernementales. UN وإننا نرفض رفضا قاطعا استخدام القوة العسكرية كأداة للسياسة الخارجية والعلاقات فيما بين الحكومات.
    Ils impliquent également des fonctions de liaison et de relations extérieures ainsi que des fonctions administratives et budgétaires. UN كما تشمل وظائف الاتصال والعلاقات الخارجية، فضلاً عن وظائف الإدارة والميزانية.
    Ils impliquent également des fonctions de liaison et de relations extérieures ainsi que des fonctions administratives et budgétaires. UN كما تشمل وظائف الاتصال والعلاقات الخارجية، فضلاً عن وظائف الإدارة والميزانية.
    Ils comprennent aussi des fonctions de liaison et de relations extérieures ainsi que des fonctions administratives et budgétaires. UN وتشمل هذه الخدمات أيضاً القيام بوظائف الاتصال والعلاقات الخارجية وكذلك الوظائف الإدارية والمتعلقة بالميزانية.
    Institut de droit international public et de relations internationales, Thessalonique (Grèce) UN معهد القانون الدولي العام والعلاقات الدولية، سالونيكي باليونان
    Titulaire de la chaire de droit international, faculté de droit international et de relations internationales, Université d'État de Tbilisi UN رئيس قسم القانون الدولي بكلية القانون الدولي والعلاقات الدولية في جامعة تيبليسي الحكومية.
    - Membre de l'Association internationale de droit et de relations internationales. UN عضو في الجمعية الدولية للقانون والعلاقات الدولية.
    1985-1986 Maîtrise de droit international et de relations internationales, Fletcher School of Law and Diplomacy, Tufts University (États-Unis d'Amérique). UN ماجستير في القانون الدولي والعلاقات الدولية، كلية فليتشر للقانون والدبلوماسية، جامعة توفتس، الولايات المتحدة الأمريكية.
    1982 : Faculté de droit international et de relations internationales, Kiev UN 1982 كلية القانون الدولي والعلاقات الدولية، كييف.
    1982 Faculté de droit international et de relations internationales, Kiev (Ukraine). UN ١٩٨٢ كلية القانون الدولي والعلاقات الدولية، كياف، أوكرانيا
    Comme un nouveau texte de loi devant régir les questions de mariage et de relations familiales est en préparation, le ministère a choisi de ne pas amender la législation actuelle. UN ولما كان هناك قانون جديد يجري إعداده لكي يحكم مجال الزواج والعلاقات اﻷسرية، فإن الوزارة لم تختر أن تعدل التشريع الحالي.
    Il y a lieu de penser que l’éducation en matière de sexualité et de relations humaines dans les établissements scolaires est d’autant plus effective que les jeunes ont accès à des services de contraception. UN وثمة دلائل على أن ارتباط ثقافة الجنس والعلاقات في المدارس بالحصول على خدمات منع الحمل يزيد من فعاليتها.
    L'Agence continue à axer ses efforts sur la création de partenariats et de relations d'affaires avec les groupements d'employeurs et les employeurs individuels. UN وما زالت الوكالة تركز على إرساء شراكات وعلاقات عمل تجارية مع أرباب العمل، مجموعات وأفرادا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more