"et de traitement de" - Translation from French to Arabic

    • وتجهيز
        
    • وعلاج
        
    • والعلاج من
        
    • وعلاجه
        
    • ومعالجته
        
    • وتجهيزه
        
    • والقدرات الحاسوبية
        
    • والعلاج منه
        
    • والأدوية لمعالجة
        
    • المعلومات وتجهيزها
        
    • وخدمات تجهيز
        
    ii) Utilisation de la totalité des capacités des services d'édition, de traduction et de traitement de texte UN ' 2` استخدام قدرة دوائر مراقبة التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص بنسبة 100 في المائة
    iii) Respect des normes de production par tous les services d'édition, de traduction et de traitement de texte UN ' 3` الامتثال لمعايير حجم العمل بنسبة 100 في المائة في مجال التحرير والترجمة وتجهيز النصوص
    ii) Utilisation de la totalité des capacités des services d'édition, de traduction et de traitement de texte UN ' 2` استخدام نسبة 100 في المائة من قدرة خدمات التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص
    L'absence de programmes efficaces de réduction des risques et de traitement de la toxicomanie dans ces milieux porte atteinte à la jouissance du droit à la santé. UN ويمثل عدم تنفيذ برامج فعالة للحدّ من الضرر وعلاج الارتهان بالمخدرات في هذه الأوضاع انتهاكا للتمتع بالحق في الصحة.
    Il serait également utile d'avoir davantage de renseignements sur les programmes de prévention et de traitement de ces cancers. UN وسيكون من المفيد معرفة المزيد عن أي برامج للوقاية والعلاج من هذه الأمراض أيضاً.
    Six sections de traduction et de traitement de texte, Groupe du contrôle de la rédaction et équipe de l'appui linguistique du Groupe de la gestion des documents UN ستة أقسام للترجمة التحريرية وتجهيز النصوص، وحدة مراقبة التحرير وفريق الدعم اللغوي، وحدة إدارة الوثائق
    des services d'édition, de traduction et de traitement de texte, à qualité égale UN ' 3` تحقيق نسبة امتثال 100 في المائة لمعايير عبء العمل المتعلقة بالتحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص
    Groupe de correction d'épreuves et de traitement de texte UN وحدة تدقيق التجارب المطبعية وتجهيز النصوص
    Les ressources prévues couvrent les services d'interprétation, de traduction et de traitement de texte. UN وستغطي الموارد المقترحة خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص.
    ii) Utilisation de la totalité des capacités des services d'édition, de traduction, de rédaction de comptes rendus analytiques et de traitement de texte UN ' 2` استخدام قدرات دوائر التحرير والترجمة التحريرية وتدوين المحاضر الموجزة وتجهيز النصوص بنسبة 100 في المائة
    iii) Respect des normes de production par les services d'édition, de traduction, de rédaction de comptes rendus analytiques et de traitement de texte UN ' 3` الامتثال لمعايير حجم العمل بنسبة 100 في المائة في مجالات التحرير والترجمة التحريرية وتدوين المحاضر الموجزة وتجهيز النصوص
    ii) Utilisation de la totalité des capacités des services d'édition, de traduction et de traitement de texte UN ' 2` استخدام قدرة دوائر التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص بنسبة 100 في المائة
    iii) Respect des normes de production par les services d'édition, de traduction et de traitement de texte UN ' 3` الامتثال لمعايير حجم العمل بنسبة 100 في المائة في مجالات التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص
    a) Fourniture de services de référencement, d'édition, de traduction et de traitement de texte de première qualité, pour les documents destinés aux organes délibérants et autres documents, dans le respect des particularités de chaque langue UN ' 2` استخدام قدرات دوائر التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص بنسبة 100 في المائة
    ii) Utilisation de la totalité des capacités des services d'édition, de traduction, de rédaction des comptes rendus analytiques et de traitement de texte UN ' 2` استخدام قدرة دوائر تحرير النصوص والترجمة التحريرية وتدوين المحاضر الموجزة وتجهيز النصوص بنسبة 100 في المائة
    iii) Respect des normes de production par tous les services d'édition, de traduction, de rédaction des comptes rendus analytiques et de traitement de texte UN ' 3` الامتثال لمعايير حجم العمل بنسبة 100 في المائة في مجال تحرير النصوص والترجمة التحريرية وتدوين المحاضر الموجزة وتجهيز النصوص
    Conclusion d'un accord avec la Surintendance des services de santé concernant la formation de travailleurs sociaux en matière de prévention de la violence familiale et de traitement de ses victimes. UN اتفاق مع مراقبة الخدمات الصحية من أجل تدريب الأخصائيين الاجتماعيين على منع العنف الأسري وعلاج ضحاياه.
    La seule exception était une augmentation de la couverture des programmes de distribution de préservatifs et, dans une moindre mesure, des activités ciblées d'information et d'éducation sur les hépatites B et C ainsi que de diagnostic et de traitement de ces maladies. UN وكان الاستثناء الوحيد هو زيادة التغطية بتوزيع الرفالات وزيادة أقل من ذلك على السواء في التغطية بالمعلومات والتثقيف الموجهين بشأن تشخيص وعلاج التهاب الكبد باء وجيم.
    Durant la période considérée, l'organisation a mis en œuvre des projets de prévention et de traitement de la cécité avec l'appui de la Christian Blind Mission, dans les provinces de Shanxi et Shaanxi. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت المنظمة مشاريع تتعلق بالوقاية والعلاج من العمى، بدعم من الإرسالية المسيحية للمكفوفين، في مقاطعتي شنسي وشانسي.
    Les hommes et les femmes ont un accès identique aux programmes de prévention, de diagnostic et de traitement de la tuberculose. UN وتتماثل فرص الرجال وفرص النساء في الاستفادة من البرامج المخصصة لاتقاء السُل وتشخيصه وعلاجه.
    Sur la base des conclusions de ces enquêtes, l'Office a révisé sa stratégie d'intervention en matière de prévention et de traitement de l'anémie ferriprive chez les femmes enceintes et les enfants de moins de 2 ans. UN واستنادا إلى نتائج هذه الدراسات، قامت الوكالة بتنقيح استراتيجية تدخلها للوقاية من فقر الدم الناتج عن نقص الحديد لدى الحوامل والأطفال دون سن السنتين ومعالجته.
    Ce séminaire a également porté sur les technologies les plus récentes en matière d'extraction et de traitement de l'ADN et leur application éventuelle aux activités de la COCOVINU. UN وجرت مناقشة آخر التطورات في تكنولوجيات استخلاص الحمض الخلوي الصبغي وتجهيزه كما نوقشت كيفية تطبيق هذه التقنيات على أنشطة اللجنة.
    Renforcement de la capacité de l'Institut asiatique de technologie en matière d'enseignement de l'informatique et de traitement de l'information UN تعزيز التعليم الحاسوبي والقدرات الحاسوبية في المعهد الآسيوي للتكنولوجيا
    Des études étaient menées pour trouver de nouveaux moyens de prévention et de traitement de la toxicomanie, en privilégiant résolument les traitements fondés sur l'abstinence et les approches visant à réinsérer les toxicomanes dans la communauté. UN وتُجري حاليا بحوث لاكتشاف سبل جديدة لمنع تعاطي العقاقير والعلاج منه بتركيز قوي على العلاج المرتكز على الامتناع وعلى نهوج تهدف إلى إعادة دمج المتعاطين في المجتمع.
    Celle-ci n'a pas contesté ce dernier élément, et le Comité a pu lui-même prendre connaissance de rapports, qui, bien qu'ils attestent de la précarité du système de santé en République démocratique du Congo, et du coût élevé des soins, font état de l'existence d'infrastructures et de traitement de prise en charge de la dépression à Kinshasa. UN ولم تطعن صاحبة الشكوى في هذه الحجة، وقد اطلعت اللجنة نفسها على تقارير وإن تفيد بانعدام اليقين وارتفاع تكلفة الرعاية الطبية للنظام الصحي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلا أنها تشير إلى توافر الهياكل الأساسية والأدوية لمعالجة حالات الاكتئاب في كينشاسا().
    On poursuivra la mise au point de procédures normalisées de collecte et de traitement de l'information. UN وسيتواصل العمل على وضع إجراءات موحدة لجمع المعلومات وتجهيزها.
    Les ressources proposées permettraient de couvrir, outre les services d'interprétation, de traduction et de traitement de texte, les frais de voyage du personnel de conférence à des réunions hors Siège. UN والى جانب تقديم ما يلزم للترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وخدمات تجهيز النصوص سوف تغطي الموارد المقترحة أيضا كلفة سفر موظفي خدمة المؤتمرات الى الاجتماعات المعقودة بعيدا عن المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more