"et de traitement du" - Translation from French to Arabic

    • من فيروس نقص
        
    • والعلاج من فيروس
        
    • عن غسل الزئبق
        
    • ومعالجة فيروس
        
    • والعلاج في
        
    • وعلاج إساءة استعمال المخدرات والوقاية من
        
    • والعلاج فيما
        
    • والرعاية والعلاج
        
    • الإيدز ومعالجته
        
    Le HCR a entrepris diverses activités pour appuyer les activités de prévention, de soins et de traitement du VIH. UN واضطلعت المفوضية بشتى الأنشطة لدعم جهود لوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المرضى وعلاجهم.
    L'inégalité entre les sexes continue d'entraver la possibilité pour les femmes d'accéder aux services de santé procréative et sexuelle et de traitement du VIH, et de se protéger contre le VIH. UN ولا يزال انعدام المساواة بين الجنسين يعيق قدرة المرأة على الحصول على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلى حماية نفسها من فيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Conseil national de prévention, de contrôle et de traitement du VIH/sida et des MST (CONASIDA) UN :: المجلس الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ومكافحته
    Accomplissement c : renforcement de l'engagement politique, de la responsabilisation et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgéter en faveur d'une extension des interventions de prévention et de traitement du VIH/sida UN الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة لزيادة تدخلات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    P2 Utilisation améliorée et équitable des interventions éprouvées de prévention et de traitement du VIH parmi les enfants, les femmes enceintes et les adolescents P3 UN توفير سبل مُحسَّنة ومنصفة لانتفاع الأطفال والحوامل والمراهقين بالمبادرات المؤكدة الفائدة للوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية
    Mettre en place des directives de gestion des déchets, incluant notamment les technologies de collecte et de traitement du lixiviat, pour le stockage terminal et l'élimination des déchets contenant du mercure dans les décharges de déchets dangereux; les décharges doivent être gérées de manière écologiquement rationnelle et fonctionner en appliquant des règles de contrôle strictes. UN 9- وضع مبادئ توجيهية لإدارة الزئبق، بما في ذلك جمع السوائل الناتجة عن غسل الزئبق وتكنولوجيات معاملتها، لتطبيقها على عمليات تخزين النهائي للزئبق والتخلص من النفايات المحتوية على زئبق في مواقع طمر النفايات الخطرة، أما مواقع طمر النفايات/إلقاء النفايات تشغيلها بصورة سليمة بيئياً وبقواعد مراقبة صارمة.
    b) De renforcer les mesures visant à développer les structures et à améliorer la formation du personnel médical aux fins de diagnostic et de traitement du VIH/sida; UN (ب) تعزيز التدابير لتوسيع المرافق وتوسيع التدريب الطبي لتشخيص ومعالجة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    Une plus large participation aux coûts de la part des donateurs, destinée à compenser la modicité des ressources affectées à ce projet, permettrait de mieux répondre aux immenses besoins en matière de prévention et de traitement du VIH/sida. UN ومن شأن توفير تمويل إضافي من المانحين على أساس تقاسم التكلفة لتكملة الموارد المحدودة المخصصة في إطار المبادرة لهذا المشروع أن يساعد في التصدي للاحتياجات الهائلة للمساعدة ذات اﻷهمية الحرجة ﻷغراض الوقاية والعلاج في هذا المجال.
    2000-2001 : 70 États Membres ont indiqué qu'ils avaient adopté des programmes efficaces de prévention et de traitement du VIH/sida, après avoir procédé à une évaluation des besoins et des résultats; UN 2000-2001: تبلغ 70 من الدول الأعضاء بأن لديها برامج فعالة لمنع وعلاج إساءة استعمال المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قائمة على تقدير للاحتياجات وتقييم للنتائج
    Mme Hazelle déclare qu'une approche globale est nécessaire en matière de prévention et de traitement du sida. UN 43 - السيدة هازيل: قالت إنه ينبغي اتباع نهج شمولي فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجته.
    À cette fin, nous avons engagé 10 millions de dollars australiens pour des programmes de prévention et de traitement du VIH/sida en Afrique. UN ولتحقيق ذلك تعهدنا بمبلغ ١٠ ملايين دولار استرالي لمشاريع الرعاية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في أفريقيا.
    3. S'attaquer aux difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH UN 3- تذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه
    23. Le groupe de travail sur les difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH a tenu deux séances, le 18 septembre 2013. UN 23- عقد الفريق العامل المعني بتذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه جلستين في 18 أيلول/سبتمبر 2013.
    Par exemple, le Burundi a utilisé ses allocations pour créer et gérer un centre de prévention, de dépistage et de traitement du VIH qui a permis à 39 000 personnes de venir en consultation chaque année. UN من ذلك مثلاً أن بوروندي استخدمت دعماً قدمه المرفق لإنشاء وإدارة مركز للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وإرجاء الاختبارات الخاصة به ومعالجته، ويقدم المركز المشورة لـ 39.000 شخص سنوياً.
    3. S'attaquer aux difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH UN ٣- تذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه
    et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgéter en faveur d'une extension des interventions de prévention et de traitement du VIH/sida UN الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة لزيادة تدخلات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    J'aimerais partager quelques données d'expérience d'Israël en matière de prévention et de traitement du VIH/sida. UN وأود أن أشاطركم بعضا من الخبرات الإسرائيلية في الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Veuillez indiquer quelles mesures ont été adoptées pour lutter contre cette pratique et si le principe de l'égalité des sexes a été systématiquement pris en compte dans les programmes de prévention et de traitement du VIH/sida chez les femmes enceintes. UN يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة من أجل منع هذه الممارسة وتحديد ما إذا تم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المخصصة للحوامل.
    Mettre en place des directives de gestion des déchets, incluant notamment les technologies de collecte et de traitement du lixiviat, pour le stockage terminal et l'élimination des déchets contenant du mercure dans les décharges de déchets dangereux; les décharges doivent être gérées de manière écologiquement rationnelle et fonctionner en appliquant des règles de contrôle strictes. UN 9- وضع مبادئ توجيهية لإدارة الزئبق، بما في ذلك جمع السوائل الناتجة عن غسل الزئبق وتكنولوجيات معاملتها، لتطبيقها على عمليات تخزين النهائي للزئبق والتخلص من النفايات المحتوية على زئبق في مواقع طمر النفايات الخطرة، أما مواقع طمر النفايات/إلقاء النفايات تشغيلها بصورة سليمة بيئياً وبقواعد مراقبة صارمة.
    b) De renforcer les mesures visant à développer les structures et à améliorer la formation du personnel médical aux fins de diagnostic et de traitement du VIH/sida; UN (ب) تعزيز التدابير لتوسيع المرافق وتوسيع التدريب الطبي لتشخيص ومعالجة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    Les organismes coparrains ont contribué au renforcement des capacités de prévention, de soins et de traitement du VIH dans les situations d'urgence et mené des travaux de recherche afin que les activités puissent être menées sur la base de données factuelles. UN ووفرت الجهات المشاركة في رعاية البرنامج وسائل بناء القدرات فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والرعاية والعلاج في حالات الطوارئ، وأجرت بحوثا تكفل تنفيذ الأنشطة على أساس قرائن تستند إليها.
    indiquant qu'ils ont adopté des programmes efficaces de prévention et de traitement du VIH/sida, après avoir procédé à une évaluation des besoins et des résultats; UN تقديرات الفترة 2002-2003: تبلغ 79 من الدول الأعضاء بأن لديها برامج فعالة لمنع وعلاج إساءة استعمال المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قائمة على تقدير للاحتياجات وتقييم للنتائج
    Entre 2004 et 2006, 52 centres ambulatoires de prévention et de traitement du sida ont été construits et équipés. UN وبين عامي 2004 و2006، تم تشييد 52 مركزاً وتزويدها بالمعدات اللازمة للمرضى الخارجيين بهدف توفير الوقاية والعلاج فيما يتصل بمرض الإيدز.
    Ces fonds sont utilisés pour financer un programme complet de prévention, de soins et de traitement du VIH et du sida. UN وتموّل هذه الزيادة في الإنفاق البرنامج الشامل للوقاية والرعاية والعلاج الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Le PAM œuvre avec les gouvernements, les coparrains de l'ONUSIDA et d'autres partenaires afin que le soutien nutritionnel soit intégré dans les programmes de prise en charge et de traitement du VIH. UN ويعمل برنامج الأغذية العالمي مع الحكومات والشركاء في رعاية برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز، وغيرهم من الشركاء، للتأكد من إدماج الدعم التغذوي في برامج الرعاية المتعلقة بفيروس الإيدز ومعالجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more