Unissons-nous pour appuyer l'immense et puissant facteur d'engagement et de transformation sociale que constitue le travail des volontaires. | UN | فهيّا نتضافر معاً لدعم أعمال المتطوعين بوصفها مورداً هائلاً وقويا للمشاركة والتحول الاجتماعيين. |
On s'accorde à penser que l'impératif de renouveau national et de transformation qui accompagne la fin d'un conflit est l'occasion ou jamais de faire avancer la justice non discriminatoire envers les femmes. | UN | ومن المسلَّم به أن ضرورة التجديد والتحول الوطني في أعقاب الصراع تتيح فرصة لتحسين إقامة العدل بين الجنسين. |
Cela signifie, par exemple, que les programmes d'ajustement économique et de transformation systémique qui sont en cours dans un certain nombre de pays devraient tenir compte des éléments sociaux et écologiques du développement. | UN | ويعني ذلك، على سبيل المثال، أنه ينبغي لبرامج التكيـــف الاقتصادي والتحول المنتظم التي تجري في عدد من البلدان أن تأخذ في اعتبارها العناصر الاجتماعية والبيئية للتنمية. |
En outre, les technologies de destruction et de transformation irréversible devraient être mises en œuvre conformément aux BAT et aux BEP. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لتكنولوجيات التدمير والتحويل النهائي أن تعمل طبقاً لأفضل الممارسات وأفضل التقنيات المتاحة. |
Les petites, moyennes et grandes entreprises internationales d'extraction et de transformation participent activement à la mise en valeur des ressources minérales dans le monde. | UN | وتقــوم شركات التعدين والتجهيز الدولية الصغيرة والمتوسطة والكبيرة بدور نشط في تنمية القطاع المعدني على نطاق عالمي. |
Les opérations complexes de mélange et de transformation sont soumises à des tolérances exigeantes et suivies attentivement pour assurer la qualité. | UN | ويراعى في عمليتي المزج والمعالجة المعقدتين توفر درجات عالية من التحمل وتتم مراقبتهما عن كثب ضمانا للجودة. |
Il importe de chercher à augmenter substantiellement à la fois la production et la productivité, pour que la région parvienne à un stade plus avancé d'efficacité économique et de transformation technologique. | UN | فثمة حاجة ماسة إلى السعي، في الوقت ذاته، إلى رفع الانتاج والانتاجية إلى مستويات أعلى كثيرا إذا أريد للمنطقة أن تبلغ حدودا جديدة من الكفاءة الاقتصادية والتحول التكنولوجي. |
L'évolution des taux d'activité des femmes et les schémas de restructuration et de transformation économiques dans le monde laissent entrevoir qu'à l'avenir, de plus en plus de femmes travailleront, comme salariées ou chefs d'entreprise. | UN | وتوحي الاتجاهات السائدة في اشتراك المرأة في القوة العاملة اضافة إلى أنماط إعادة التنظيم والتحول في الاقتصاد العالمي إلى أن المستقبل سيشهد ازدياد عدد النساء كعاملات وكمنظﱢمات لﻷعمال الحرة. |
VI. Initiatives de redressement, de reconstruction et de transformation | UN | سادسا - مبادرات إعادة التأهيل وإعادة البناء والتحول |
VII. Initiatives de redressement, de reconstruction et de transformation | UN | سابعا - مبادرات إعادة التأهيل وإعادة البناء والتحول |
Elles permettent aux particuliers et aux collectivités de choisir leur propre voie de développement, de croissance, d’apprentissage et de transformation dans le cadre de plans nationaux définis par des projets, des valeurs et des politiques. | UN | وهي تمكن الناس والجماعات من اختيار طريقهم الخاص إلى التنمية والنمو والتعلم والتحول ضمن أطر وطنية تحددها الرؤى والقيم والسياسات. |
Les différences entre pays et groupes de pays quant au rythme potentiel de croissance et de transformation socio-économique ont persisté, mais les sociétés et les économies africaines sont de plus en plus nombreuses à bénéficier d'une croissance économique soutenue. | UN | واستمرت الاختلافات بين البلدان اﻷفريقية المنفردة ومجموعات البلدان التي لديها إمكانية النمو السريع والتحول الاجتماعي والاقتصادي، ولكن المؤشرات الراهنة تشير إلى أن المجتمعات والاقتصادات اﻷفريقية تحقق بصورة متزايدة نموا اقتصاديا حقيقيا ومستداما. |
Annexe IV Economie des méthodes de destruction et de transformation irréversible | UN | الجوانب الاقتصادية لطرائق التدمير والتحويل المبرم |
Table 1: Estimations des coûts liés aux méthodes de destruction et de transformation irréversible | UN | الجدول 1: تقديرات لتكاليف طرائق التدمير والتحويل النهائي |
Les niveaux de destruction et de transformation irréversible; | UN | ' 1` مستويات التدمير والتحويل الذي لا رجعة فيه؛ |
Cette amélioration devrait reposer sur une approche générale qui intègre des considérations de stockage et de transformation des récoltes, afin de réduire les pertes et d'apporter une valeur ajoutée aux produits agricoles. | UN | وينبغي أن تستند تحسينات الهياكل الأساسية إلى نهج شامل يراعي الاعتبارات المتعلقة بالتخزين والتجهيز اللاحقين لمرحلة جني المحاصيل، توخياً للحد من الخسائر ولإضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية. |
Les firmes étrangères, les grandes firmes surtout, ont pu pénétrer profondément les processus de production, de commercialisation et de transformation dans ces pays. | UN | فتمكنت الشركات الأجنبية، ولا سيما الكبيرة منها، من التوغل في سلسلة الإنتاج والتجارة والتجهيز في هذه البلدان. |
Appui pour le transfert de technologies de production et de transformation respectueuses de l'environnement et pour l'application de systèmes de maîtrise de la pollution et de gestion des déchets; et | UN | :: توفير الدعم فيما يتعلق بنقل تكنولوجيات الإنتاج والمعالجة الملائمة للبيئة وتطبيق نظم للحد من التلوث وإدارة النفايات؛ |
La lutte contre la traite est l'un des objectifs du Plan de croissance et de transformation dont un important volet est consacré aux femmes. | UN | وتمثل مكافحة الاتجار أحد أهداف خطة النمو والتحوّل التي يُكرَّس جانب هام منها النساء. |
7. Les tout derniers mois ont été une phase d'activité et de transformation politiques sans précédent au Malawi. | UN | ٧ - لقد شهدت اﻷشهر القليلة الماضية قدرا من النشاط والتغيير السياسي التاريخي في ملاوي. |
Les activités d'extraction minière et de transformation artisanales et à petite échelle d'or menées sur le territoire de la Partie sont-elles non négligeables? | UN | هل تعدين وتصنيع الذهب الحرفي والضَيِّق النطاق في أراضي الطرف هو أكثر من كونه عديم الأهمية؟ |
a) La petite enfance correspond à la phase de croissance et de transformation plus rapide de l'existence humaine, pour ce qui est de la maturation du corps et du système nerveux, du développement de la mobilité, des facultés de communiquer et des capacités intellectuelles, ainsi que de l'évolution des intérêts et aptitudes; | UN | (أ) يمر صغار الأطفال بالمرحلة هي أسرع الفترات نمواً وتغييراً أثناء رحلة الحياة البشرية، من حيث نضج أجسامهم وجهازهم العصبي وزيادة حركيتهم ومهارات الاتصال والقدرات الذهنية لديهم وحدوث تحولات سريعة في اهتماماتهم وقدراتهم؛ |
Elle est fière de pouvoir faire fond sur ses réussites en adoptant un plan de croissance et de transformation qui sera mis à exécution au cours des cinq prochaines années. | UN | وأضاف أن إثيوبيا تستعد للاستفادة من منجزاتها بوضع خطة للنمو والتحوُّل يتم تنفيذها في السنوات الخمس التالية. |
Comme les membres le savent, il est arrivé que dans certaines instances, le Bélarus fasse l'objet de critiques en raison de la lenteur de son processus de réforme et de transformation démocratique. | UN | وكما يعي اﻷعضاء، كانت بيلاروس أحيانا وفي بعض المجالات موضع انتقاد بسبب بطء اﻹصلاح والتحولات الديمقراطية. |
2. Chaque Partie sur le territoire de laquelle sont menées des activités d'extraction minière et de transformation artisanale et à petite échelle de l'or visées au présent article [prend] [devrait prendre] des mesures pour réduire et, si possible, éliminer l'utilisation de mercure et de composés du mercure dans le cadre de ces activités et les rejets consécutifs de mercure dans l'environnement. | UN | 2 - [يجب] [ينبغي] على كل طرف يجري في أراضيه تعدين أو تصنيع حرفي وضيق النطاق للذهب رهناً بهذه المادة أن يتخذ خطوات للحد من استخدام الزئبق ومركبات الزئبق، وإنهائه حيثما أمكن، في هذا التعدين والتصنيع، ومن تسريبات الزئبق ومركبات الزئبق في البيئة من هذا التعدين والتصنيع. |
B. Niveaux de destruction et de transformation irréversible | UN | باء - مستويات التدمير أو التحويل الذي لا رجعة فيه |
Les effets du trichlorfon sur les processus de respiration microbienne et de transformation de l'azote du sol ont été testés. | UN | اختُبرت تأثيرات الترايكلورفون على تنفس الكائنات الدقيقة في التربة وعلى تحول النيتروجين. |
:: Renforcement des capacités nationales en matière de prévention des conflits et de transformation : analyse et confrontation des expériences | UN | :: بناء القدرات الوطنية من أجل منع نشوب الصراعات وتحقيق التحول: إجراء استعراض وتبادل المعلومات |
B. Niveaux de destruction et de transformation irréversible | UN | باء - مستويات التدمير أو التحويل النهائي |