"et deir" - Translation from French to Arabic

    • ودير
        
    Postes de < < police > > du Hamas à al-Sajaiyeh et Deir al-Balah UN 3 - مراكز " شرطة " حماس في الشجاعية ودير البلح
    Les terrains de jeux polyvalents dans les centres de Bureij et Deir el-Balah ont été améliorés à l’aide de fonds provenant de la communauté locale. UN وتم تحسين الملاعب المتعددة اﻷغراض في مركزي البريج ودير البلح، بأموال من اﻷهالي.
    Cette route traversera également les terres des villages de Yatin, Ain Yabrud, Salwad, Barqa et Deir Dabwan. UN وستمر هذه الطريق أيضا في أراضــي قرى ياطين، وعين يبرود، وسلواد، وبرقة، ودير دبوان.
    Le nombre des attentats à la bombe, notablement à Damas, Hama, Alep, Edleb et Deir Zor, a augmenté. UN وهناك زيادة في عدد التفجيرات، لا سيما في دمشق، وحمص، وحلب، وإدلب ودير الزور.
    Dans la bande de Gaza, j'ai visité Beit Hanoun, Beit Lahia, Jabalia, Gaza et Deir el Balah. UN وفي غزة قمت بزيارة بيت حانون وبيت لاهيا وجباليا ومدينة غزة ودير البلح.
    Tu as oublié ce qu'ils nous ont fait à Sabra, Shatila et Deir Yassin ? Open Subtitles هل نسيت ما فعلوه بنا فى صبرا وشاتيلا ودير ياسين؟
    Plusieurs autres rassemblements, pour ou contre l'accord, ont été organisés dans différents secteurs de Gaza ainsi qu'à Nusseirat, Rafah, Beit Lahiya et Deir el-Balah. UN ونظمت عدة اجتماعات حاشدة أخرى في مناطق مختلفة من مدينة غزة وكذلك في النصيرات ورفح وبيت لاهيا ودير البلح، إما لتأييد الاتفاق أو لشجبه.
    À 20 h 25, deux hélicoptères israéliens ont survolé Qal'at ach-Chaqif et Deir Siryan. UN - الساعة ٢٥/٢٠ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق قلعة الشقيف ودير سريان.
    Dépourvus de capacités de combat suffisantes, ils n'ont pas réussi à enrayer la progression de leurs adversaires dans des zones qui, jusque-là, comptaient parmi leurs principaux bastions dans les provinces de Rif-Damas et Deir el-Zor et dans l'est de la province d'Alep. UN وبسبب افتقارها إلى القدرات القتالية اللازمة، فشلت هذه الجماعات في ردّ تقدم خصومها في المناطق التي كانت في السابق جزءاً من معاقلها الرئيسية في محافظات ريف دمشق وشرق حلب ودير الزور.
    En outre, le 24 février, un envoi de médicaments et de fournitures médicales de l'OMS destiné aux provinces de Raqqah et Deir el-Zor a été bloqué au poste de contrôle de Soukhné à Palmyre, contrôlé par le Gouvernement. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي 24 شباط/فبراير، احتُجزت في نقطة تفتيش السخنة الخاضعة لسيطرة الحكومة في تدمر، شحنة أدوية وإمدادات طبية من منظمة الصحة العالمية كانت في طريقها إلى محافظتي الرقة ودير الزور.
    :: Le 21 août 2013, un enfant a été tué et huit autres blessés par des tirs de mortier contre Damas et ses environs, ainsi que Homs et Deir el-Zor. UN - 21 آب/أغسطس 2013، استشهاد طفل وجرح ثمانية آخرين باعتداءات بقذائف الهاون في دمشق وريفها وحمص ودير الزور.
    Les combats et le conflit ont provoqué d'autres déplacements de populations, en particulier dans les provinces de Hama, Hassaké et Deir el-Zor. UN ٦ - ولا تزال الأعمال القتالية والنزاع يسببان تشرد السكان، وعلى الأخص في محافظات حماة والحسكة ودير الزور.
    :: L'Organisation mondiale de la Santé a réussi à distribuer une aide médicale à 2,9 millions de personnes et à soigner 171 474 personnes dans des zones classées comme étant difficiles d'accès dans les provinces d'Alep, Hassaké, Raqqa et Deir el-Zor; UN :: تمكنت منظمة الصحة العالمية من إيصال مساعدات طبية إلى 2.9 مليون، وتقديم المعالجة الطبية إلى 474 171 في مناطق مصنفة بأنها صعبة الوصول في محافظات حلب والحسكة والرقة ودير الزور.
    L'action humanitaire a été entravée par la poursuite des violences et des combats, qui a empêché l'accès aux zones les plus touchées, notamment Homs et Deir ez-Zor, et retardé le déploiement des organismes des Nations Unies sur le terrain. UN وقد أعيقت جهود تلبية الاحتياجات الإنسانية من جراء استمرار العنف والقتال الذي حال دون الوصول إلى المناطق الأكثر تضررا، مثل حمص ودير الزور، وأخر إقامة الوجود الميداني للأمم المتحدة.
    62. Le 21 novembre 1993, huit des neuf militants des Faucons du Fatah de Khan Younis et Deir el-Balah se sont livrés à l'Administration civile locale. UN ٦٢ - وفي ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قام ثمانية أو تسعة من ناشطي " صقور فتح " في خان يونس ودير البلح بتسليم أنفسهم إلى مكاتب اﻹدارة المدنية المحلية.
    Le 2 avril, il a été signalé que les FDI avaient bouclé les accès aux villages de Beit Likhye et Deir Abou Masha’l, dans la région de Ramallah, après que deux Israéliens eurent été blessés par des pierres lancées sur leurs véhicules deux jours plus tôt. UN ١٨٤ - وفي ٢ نيسان/أبريل، أفيد أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي أغلق مداخل قريتي بيت لقيا ودير أبو مشعل في منطقة رام الله، بعد أن جُرح إسرائيليان بحجارة ألقيت على سيارتيهما قبل يومين.
    11. Les FDI et les forces de facto ont de temps à autre mené des opérations de recherche dans toute la zone contrôlée par Israël, surtout dans les villages de Rshaf, At Tiri, Et Taibe et Deir Siriane, et ont procédé à plusieurs arrestations. UN ١١ - وأجرت قوات الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع عمليات تفتيش متقطعة في المنطقة الواقعة تحت سيطرة إسرائيل، لا سيما قرى رشف والطيري والطيب ودير سيريان، وقامت بعدة اعتقالات.
    Il a été signalé que l'incident a éclaté lorsqu'environ 200 manifestants palestiniens, dont des personnes âgées, hommes et femmes, des villages de Kharbata, Naaleh et Deir Kadis, sont partis de la mosquée centrale de Deir Kadis pour se diriger sur Kiryat Sefer où les bulldozers opéraient sur un chantier de construction de logements juifs. UN وأفادت التقارير بأن هذه الحادثة وقعت حينما انطلق حوالي ٢٠٠ من المحتجين الفلسطينيين، بمن فيهم رجال ونساء مسنون من قرى خربثا، ونعلين ودير قديس، من الجامع المركزي في دير قاديس وتوجهوا نحو مستوطنة كريات سيفر حيث كانت الجرافات تعمل في اﻷرض ﻹقامة مشروع إسكان يهودي.
    Ainsi, à Raqqa et Deir el-Zor, le plan de distribution n'a pu être exécuté qu'à 30 % et 8 %, respectivement, au mois de mai, en raison de l'insécurité constante. UN فعلى سبيل المثال، لم يتم تنفيذ سوى 30 في المائة و 8 في المائة على التوالي من خطط تسليم المساعدات في الرقة ودير الزور خلال شهر أيار/مايو، بسبب استمرار انعدام الأمن.
    De ces rations, 11 050 rations permettant de couvrir les besoins de 55 000 personnes ont été distribuées dans les villages de Menbej, El Bab, Jarablos, Maskana et Deir Hafer, dans la campagne d'Alep. UN ومن هذه الحصص، كانت 050 11 حصة غذائية تكفي 000 55 مستفيد قد وُزّعت في 10 آب/أغسطس في قرى منبج والباب وجرابلس ومسكنة ودير حافر في الجزء الشرقي من ريف حلب. مواد الإغاثة الأساسية والمأوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more