"et demandes" - Translation from French to Arabic

    • وطلبات
        
    • والطلبات
        
    • وطلباتها
        
    • والتماسات
        
    • والمطالب
        
    • والاستفسارات
        
    • والمطالبات
        
    • ومطالب
        
    • ومطالبات
        
    • وطلبا
        
    • المصلحة والمستعملين
        
    • الفعلية إلى عدد طلبات
        
    • ومطالبها
        
    • وطلباته
        
    • وطلباتهم
        
    Demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement UN الطلبات المقدمة للحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف
    La section II du présent rapport offre un résumé des observations et demandes directes formulées par la Commission d'experts. UN والمعلومات المقدمة في القسم الثاني من هذا التقرير تتألف من ملاحظات وطلبات مباشرة من جانب تلك اللجنة.
    Notifications et demandes d'exemptions reçues d'États Membres UN الإخطارات وطلبات الحصول على إعفاءات الواردة من الدول الأعضاء
    Le présent rapport contient, dans la deuxième partie, le texte intégral des observations et demandes directes formulées par la Commission. UN وتتألف المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير من الملاحظات والطلبات المباشرة التي قدمتها اللجنة.
    Le présent rapport contient, dans la deuxième partie, le texte intégral des observations et demandes directes formulées par la Commission. UN وتتألف المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير من الملاحظات والطلبات المباشرة التي قدمتها اللجنة.
    Demandes d'admission au statut consultatif et demandes de reclassement reçues des organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من منظمات غير حكومية
    Beaucoup ont apprécié le formulaire que j'ai préparé pour leur faciliter une réponse circonstanciée aux allégations et demandes d'informations transmises. UN وقد عبرت حكومات كثيرة عن تقديرها للاستبيان الذي أعددته لتيسير تقديم اجابات موثقة عن الادعاءات وطلبات المعلومات المحالة إليها.
    3. Demandes d'admission au statut consultatif et demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales : UN 3 - طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية:
    3. Demandes d'admission au statut consultatif et demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales : UN 3 - طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية:
    3. Demandes d'admission au statut consultatif et demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales : UN 3 - طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية:
    V. Récapitulatif des recommandations et demandes de renseignements 317−325 62 UN خامساً - ملخص التوصيات وطلبات المعلومات 317-324 83
    3. Demandes d'admission au statut consultatif et demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales : UN 3 - طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية:
    Demandes d'admission au statut consultatif et demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    3. Demandes d'admission au statut consultatif et demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales : UN 3 - طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية:
    IV. Remarques finales et demandes d'assistance technique 111−113 26 UN رابعاً - الملاحظات الختامية وطلبات المساعدة التقنية 111-113 29
    3. Demandes d'admission au statut consultatif et demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales : UN 3 - طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية:
    Au total, la mission a reçu plus de 300 propositions de paix, lettres et demandes. UN وعلى الاجمال، تلقت البعثة ما يزيد على ٣٠٠ من المقترحات السلمية، والرسائل، والطلبات.
    Aucun rapprochement entre offres et demandes n'a encore été notifié à l'Unité. UN ولم تُخطر الوحدة بعد بأي حالات تطابق بين العروض والطلبات.
    Bon nombre des plaintes et demandes adressées au Bureau de la déontologie ont pour origine un défaut de communication entre les fonctionnaires et leurs supérieurs. UN ويتعلق الكثير من الشكاوى والطلبات التي تأتي إلى مكتب الأخلاقيات بانقطاع الحوار والمناقشات بين الموظفين والمشرفين.
    L'État partie devrait coopérer pleinement avec le Comité, en particulier en respectant dans tous les cas ses décisions et demandes de mesures provisoires. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع اللجنة، ولا سيما باحترام قراراتها وطلباتها باتخاذ تدابير مؤقتة في جميع الأحوال.
    Demandes d'admission au statut consultatif et demandes de reclassements présentées par des organisations non UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري والتماسات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Or la communauté internationale n'avait pas davantage appuyé cette entreprise qu'elle n'avait facilité la mise en place d'une force de police efficace, et ce, en dépit des avertissements et demandes répétés du peuple afghan. UN وكما حدث في إنشاء قوة شرطة فعالة، لم يقدم هذا الدعم حتى الآن، رغم التحذيرات والمطالب المتكررة من الشعب الأفغاني.
    soumission de conseils techniques aux directions en matière d'inspection du travail des enfants et réponse aux courriers et demandes d'éclaircissement à ce sujet; UN إبداء المشورة الفنية للمديريات في مجال التفتيش على عمل الأطفال والرد على المكاتبات والاستفسارات في هذا الشأن؛
    Gestion des voyages Planification, établissement des demandes, modifications, visas, frais de voyage remboursables et demandes de remboursement UN إدارة السفر: التخطيط وتقديم الطلبات والتعديلات والتأشيرات واستحقاقات السفر والمطالبات
    Les procédures actuellement applicables à la gestion des projets de coopération technique ont été analysées en tenant compte des différents intérêts et demandes des clients, puis regroupées selon une structure différenciée de la demande. UN ونظرا لاختلاف اهتمامات ومطالب أصحاب المصلحة، فقد جرى تحليل العمليات الجارية في إدارة مشاريع التعاون التقني ثم جرى تجميعها فيما بعد تبعا لهياكل الطلب المتمايزة.
    Raccourcit les délais requis pour traiter les demandes de voyage et demandes de remboursement de frais de voyage en réduisant le temps nécessaire pour consulter les fichiers, faire des recherches manuelles et saisir les données UN يقلل وقت التجهيز اللازم لطلبات ومطالبات السفر وذلك بتقليل وقت الاستفسار والبحث والقيد يدويا.
    Les financements ont compris 75 appels et demandes d'assistance humanitaire. UN وشمل التمويل 75 نداء وطلبا لتقديم المساعدة الإنسانية.
    2002-2003 : 14 000 consultations en ligne, téléchargements et demandes de renseignements directes UN الفترة 2002-2003: 000 14 استشارة عن طريق الإنترنت وعملية تنـزيل للبيانات واستفسار مباشر من جانب أصحاب المصلحة والمستعملين
    2. Evolution du rapport entre offres et demandes d'emploi effectives13 UN الجدول ٢- التغيرات في نسبة فرص العمل الفعلية إلى عدد طلبات العمل الفعلية٤١
    VI. Engagements, attentes et demandes du Burundi UN سادسا - تعهدات بوروندي وتطلعاتها ومطالبها إزاء
    Il convient en outre d'envisager d'établir un groupe d'appui à la mise en œuvre, dont le rôle serait de faciliter l'échange d'informations entre les États et d'accélérer le traitement des propositions et demandes de coopération. UN وينبغي النظر في إنشاء وحدة لدعم التنفيذ تكلف بتسهيل تبادل المعلومات بين الدول وتيسير تنسيق عروض التعاون وطلباته.
    Les réponses du représentant de l'État partie aux commentaires, observations, questions et demandes d'éclaircissement des membres du Comité constituent un des éléments fondamentaux du dialogue entre le Comité et l'État qui présente son rapport. UN تعد ردود ممثل الدولة الطرف على تعليقات أعضاء اللجنة وملاحظاتهم وأسئلتهم وطلباتهم للحصول على إيضاحات جزءاً أساسياً من الحوار بين اللجنة والدولة المقدمة للتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more