"et depuis quand" - Translation from French to Arabic

    • ومنذ متى
        
    • و منذ متى
        
    • ومنذ متي
        
    Et depuis quand on fait des gâteaux de mariage ? Open Subtitles ومنذ متى ونحن نعمل على كعكات حفلات الزّفاف؟
    Et depuis quand un membre d'une O.N.G. est devenu une experte sur le sujet? Open Subtitles ومنذ متى أصبح المتطوعين من المواطنين ذوو سلطة في هذا الموضوع؟
    Qu'arrive-t-il à ce vaisseau Et depuis quand êtes-vous seul ? Open Subtitles ما الذي حدث لهذه السفينة؟ ومنذ متى وأنت وحدك هنا؟
    J'ai un individu déséquilibré dehors, Et depuis quand dois-je justifier les affaire de la police avec vous ? Open Subtitles لدينا شخص مختل يجول بالخارج و منذ متى كان يجب علي أن أشرح لك عمل الشرطة ؟
    Et depuis quand "dément" c'est lorsqu'on s'en prend aux gentilles caméras ? Open Subtitles و منذ متى تحولت الفيديوهات الشعبية من صغير القرد يسقط من شجرة، إلى قاتل مخلص للكاميرات؟
    Et depuis quand le fait de laisser nos cœurs ouverts à de nouvelles possibilités est une complication? Open Subtitles و منذ متى فتحُ قلبنا للأحتماليات الجديدة أصبح تعقيداً ؟
    Et depuis quand Dana dirige la tournée de pop-corn ? Open Subtitles ومنذ متى بدأت دانا دائرة الفشار الرائدة؟
    Et depuis quand un enseignant à la retraite donne des conseils en matière de droit ? Open Subtitles ومنذ متى معلّمٌ متقاعد يعطي نصيحةً قانونية؟
    Et depuis quand as-tu du mal à prendre des décisions ? Open Subtitles ومنذ متى تواجهين صعوبة فى إتخاذ القرارات؟
    Et depuis quand tu es une fille qui prend la voie de la facilité? Open Subtitles ومنذ متى أنتِ الفتاة التي تفعلينها بالطريقة السهلة؟
    Et depuis quand un démon possède-t-il quelqu'un pour faire une collection de sachets de terre ? Open Subtitles ومنذ متى الكائنات الشيطانية المستحوذة على شخصٍ ما تتّسم بالمسالمة وتقوم بالحفر في التراب؟
    Et depuis quand, les non-partants nous ont stoppé ? Open Subtitles ومنذ متى كان غير النافعين يشكلون إعاقة لنا؟
    Et depuis quand, quand tu dis non ça veut dire non jusqu'à la fin des temps ? Open Subtitles ومنذ متى قولك كلا يعني كلا بشكل قطعي في كل مكان؟
    Et depuis quand avez-vous pris vos voeux avec l'ordre, Major ? Open Subtitles ومنذ متى أَخذتَ نذورَكَ بالطلبِ، أيها الرائد؟
    Et depuis quand tu fais ce que Jessica veut Si ce n'était pas ce que tu voulais ? Open Subtitles ومنذ متى لتفعل شيئا تريده منك جيسيكا إن لم يكن ما تريده أنت أيضاً؟
    Et depuis quand se disputer avec des adolescents est devenu illégal ? Open Subtitles و منذ متى خوض جدال مع مراهقتين يعتبر مخالفا للقانون؟
    Et depuis quand un Spirit Rider suit-il les ordres ? Open Subtitles و منذ متى يأخذ فرسان الأرواح أوامر ؟
    Et depuis quand dénonces-tu tes clients ? Open Subtitles و منذ متى أنتِ توقعين بزبائنكِ؟
    Et depuis quand es-tu si audacieuse avec les noms? Open Subtitles و منذ متى و أنتِ تغامرين بأسماء كتلك؟
    Et depuis quand tu as un "C" dans un examen ? Open Subtitles و منذ متى و أنتِ تحصلين على "ضعيف" في إحدى الامتحانات؟
    Et depuis quand ça n'est plus du ressort de cet hôpital ? Open Subtitles و منذ متى كان هذا ضد قوانين المستشفى؟
    Et depuis quand faites-vous cela ? - Sur! J'ai de la famille. Open Subtitles ما عمرك ومنذ متي وأنتي تفعلين هذا أختاه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more