Des décideurs, des enseignants et des étudiants apprendront, dans le cadre de formations, à créer un environnement pacifique et à prévenir la violence à l'école et dans la rue. | UN | وسيتلقى صانعو القرارات والمدرسون والطلاب التدريب على كيفية تهيئة بيئات سلام ومنع العنف في المدارس وفي الشوارع. |
Aide pour l'acquisition de manuels scolaires destinés aux élèves à besoins éducatifs particuliers et aux minorités ethniques, et pour les prestations en matière d'éducation offertes par les établissements publics accueillant des enfants et des étudiants à besoins éducatifs particuliers | UN | دعم الكتب التعليمية الخاصة وكتب مدارس الأقليات، والإمدادات التعليمية العامة للأطفال والطلاب المحتاجين إلى التعليم الخاص |
vi) Droits et responsabilités des enseignants et des étudiants, y compris pour traiter des questions des droits de l'homme dans l'établissement; | UN | حقوق هيئات التدريس والطلاب ومسؤولياتهم في ميادين منها التصدي لقضايا حقوق الإنسان في المؤسسة؛ |
De nombreux musées sont dirigés par des femmes; ils sont visités par des écoliers et des étudiants, des garçons et des filles. | UN | وهناك عدد كبير من المتاحف التي تخضع لإدارة النساء، وهي موضع زيارة من جانب التلاميذ والطلبة والأولاد والبنات. |
Rassemblement oecuménique mondial des jeunes et des étudiants, organisé au Brésil par l'Alliance universelle des Unions chrétiennes de jeunes gens | UN | التجمع العالمي المسكوني للشباب والطلبة في البرازيل، الذي نظمته رابطة الشباب المسيحية |
Le Centre organisera aussi des cours sur les droits de l'homme à l'intention des professeurs d'université et des étudiants. | UN | كما سينظم مركز حقوق الانسان دورات في مجال قانون حقوق الانسان بحضرها أساتذة وطلاب الجامعات. |
Des citoyens, des consommateurs, des écoliers et des étudiants veulent agir. | UN | فالمواطنون والمستهلكون وأطفال المدارس وطلبة الكليات يريدون أن يعملوا. |
Mouvement international des jeunes et des étudiants pour les Nations Unies | UN | 3 - حركة الشباب والطلاب الدولية لنصرة الأمم المتحدة |
La Fédération estudiantine et scolaire de Côte d'Ivoire (FESCI) a continué d'user de la violence et de la coercition à l'encontre des enseignants et des étudiants. | UN | وواصل اتحاد الطلاب والتلاميذ في كوت ديفوار استخدام العنف والإكراه ضد المدرسين والطلاب. |
Par ailleurs, certains gouvernements ont ciblé les écoles et les universités et mené des campagnes d'information à l'intention des enseignants et des étudiants. | UN | وكانت المدارس والجامعات أيضا موضع اهتمام خاص من جانب بعض الحكومات التي استحدثت حملة إعلامية خاصة للمدرسين والطلاب. |
Des délégations gouvernementales, des organisations intergouvernementales, des représentants des médias et des étudiants ont également participé à la Conférence. | UN | كما حضرت المؤتمر أيضاً وفود حكومية ومنظمات حكومية وممثلون عن الإعلام والطلاب. |
Mouvement international de la jeunesse et des étudiants pour les Nations Unies | UN | حركة الشباب والطلاب الدولية لنصرة الأمم المتحدة |
Les femmes représentent la majorité des diplômés des établissements d'enseignement secondaire et des étudiants d'universités. | UN | وتشكل المرأة أغلبية خريجي المدارس الثانوية والطلاب في مؤسسات التعليم العالي. |
Comité démocratique de la jeunesse et des étudiants pour le soutien de la révolution socialiste malagasy | UN | مدغشقر اللجنة الديمقراطية للشباب والطلاب لدعم الثورة الاشتراكية الملغاشية |
Rencontres avec des enfants, des jeunes et des étudiants dans le but de leur faire mieux connaître leurs droits et de renforcer la protection contre les mauvais traitements. | UN | اجتماعات مع الأطفال والشباب والطلاب لمزيد إطلاعهم على المسائل المتعلقة بحقوق الطفل والحماية من سوء المعاملة |
Visite de la nouvelle commune de Sheikh Mesri, rencontres avec des notables et des étudiants | UN | زيارة مخيم الشيخ المصري، ولقاءات مع الشيوخ والطلبة |
11. MOUVEMENT INTERNATIONAL DES JEUNES et des étudiants POUR | UN | الحركة الدولية للشباب والطلبة من أجل اﻷمم المتحدة |
41. Au cours d'une phase antérieure des débats, un membre d'une autre délégation a mentionné un certain mouvement des jeunes et des étudiants en Chine. | UN | ٤١ - وأردفت قائلة إن أحد أعضاء وفد آخر قد ذكر، في وقت سابق من هذه الجلسة، ما سماه بحركة الشباب والطلبة الصينيين. |
Plus d'une centaine de membres et de sympathisants de la LND, parmi lesquels des députés, des moines et des étudiants, ont été arrêtés, tués ou blessés, ou ont disparu. | UN | ونتيجة لذلك، اعتُقِل وقُتِل وجُرِح وفُقِد ما يربو على 100 من أعضاء ومؤيدي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، من بينهم أعضاء برلمان منتخبون ورهبان وطلاب. |
Elles ont été remises à certains médias nationaux et un programme de travail avec des journalistes et des étudiants des communications est prévu. | UN | وقد قدم هذا التحليل إلى بعض وسائل الإعلام الوطنية وهناك برنامج وجدول للعمل مع الصحفيين وطلاب الاتصالات. |
Parmi les participants, 30 % étaient des jeunes et des étudiants en sciences spatiales. | UN | وشكَّل الشباب وطلبة علوم الفضاء 30 في المائة من الحضور. |
iv) Initiations des enseignants, des moines et des étudiants en droit aux questions relatives aux droits de l'homme et l'enseignement des droits de l'homme dans les écoles primaires et secondaires; traduction et diffusion d'instruments et de publications relatifs aux droits de l'homme; | UN | `٤` تدريب المعلمين والرهبان والدارسين للقانون في مجال حقوق اﻹنسان ومنهجيات تعليمها في المدارس الابتدائية والثانوية، وترجمة الصكوك والمطبوعات في مجال حقوق اﻹنسان ونشرها؛ |