"et des biens de caractère" - Translation from French to Arabic

    • والأعيان
        
    • وأعيان
        
    Néanmoins la partie assaillante doit respecter un certain nombre d’autres règles applicables à la protection des civils et des biens de caractère civil. UN غير أن الطرف المهاجم لا بد وأن يحترم القواعد السارية الأخرى المتعلقة بحماية المدنيين والأعيان المدنية.
    En particulier, Israël a violé l'interdiction d'utiliser aveuglément la puissance militaire contre des civils et des biens de caractère civil. UN وقد انتهكت إسرائيل، بصفة خاصة، الحظر المفروض على الاستخدام العشوائي للقوة العسكرية ضد المدنيين والأعيان المدنية.
    Protection des civils, de la population civile et des biens de caractère civil UN حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية
    Collaborateur de la présidence: Protection des civils et des biens de caractère civil UN :: أصدقاء الرئيس: حماية المدنيين والأعيان المدنية
    883. La Mission conclut que l'attaque des tentes funéraires de la famille Abd al-Dayem constitue une attaque intentionnellement dirigée contre la population civile et des biens de caractère civil comportant homicide intentionnel et infliction intentionnelle de grandes souffrances. UN 883- وخلصت البعثة إلى أن الهجوم على مجلس عزاء عائلة عبد الدايم يشكل هجوما متعمدا على سكان مدنيين وأعيان مدنية، وقتلا متعمدا ينطوي على نية مبيتة للتنكيل بهم.
    Plénière: Protection des civils et des biens de caractère civil UN جلسة عامة: حماية المدنيين والأعيان المدنية
    Collaborateur de la présidence: Protection des civils et des biens de caractère civil UN أصدقاء الرئيس: حماية المدنيين والأعيان المدنية
    Article YY Protection des civils et des biens de caractère civil UN المادة ذال ذال المتعلقة بحماية المدنيين والأعيان المدنية
    Article 3. Protection des civils, de la population civile et des biens de caractère civil UN المادة 3- حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية
    Formalités d'ouverture; échange de vues général; dispositions générales et champ d'application; définitions; protection des civils, de la population civile et des biens de caractère civil UN :: مراسم الافتتاح؛ تبادل عام للآراء؛ أحكام عامة؛ نطاق التطبيق؛ التعاريف؛ حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية
    Formalités d'ouverture; échange de vues général; dispositions générales; champ d'application; définitions; protection des civils, de la population civile et des biens de caractère civil UN :: مراسم الافتتاح؛ تبادل عام للآراء؛ أحكام عامة؛ نطاق التطبيق؛ التعاريف؛ حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية
    Le fait d'employer près des civils et des biens de caractère civil des munitions susceptibles d'être défaillantes ou dont on sait qu'elles présentent un taux élevé de ratés est contraire à l'interdiction des attaques sans discrimination. UN واستعمال الذخائر التي يرجح ألا تصيب أهدافها أو المعروف عنها إخفاقها بمعدل مرتفع قرب المدنيين والأعيان المدنية، يتناقض مع حظر الهجمات العشوائية.
    Protection des civils et des biens de caractère civil UN حماية المدنيين والأعيان المدنية
    Protection des civils et des biens de caractère civil UN حماية المدنيين والأعيان المدنية
    Protection des civils et des biens de caractère civil UN :: حماية المدنيين والأعيان المدنية
    Article 3. Protection des civils et des biens de caractère civil UN المادة 3- حماية المدنيين والأعيان المدنية
    Article 3. Protection des civils, de la population civile et des biens de caractère civil UN المادة 3- حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية
    Dispositions générales et champ d'application; définitions; protection des civils, de la population civile et des biens de caractère civil (suite) UN :: أحكام عامة؛ نطاق التطبيق؛ التعاريف؛ حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية (تابع)
    Dispositions générales; champ d'application; définitions; protection des civils, de la population civile et des biens de caractère civil (suite) UN :: أحكام عامة؛ نطاق التطبيق؛ التعاريف؛ حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية (تابع)
    De plus, comme nombre d'entre elles n'éclatent pas immédiatement, les sousmunitions deviennent souvent des < < meurtrières muettes > > qui peuvent tuer ou mutiler des êtres humains bien après la cessation des hostilités, en particulier si elles ont été lancées contre des villages et des biens de caractère civil, comme cela a été le cas au SudLiban. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه بالنظر إلى أن عددا منها لا ينفجر فـورا، فإن هذه الذخائر العنقوديــة تصبح " أدوات قتل ساكنة " يمكن أن تقتل أو تؤذي البشر حتى بعد انتهاء الأعمال العدائية، وخاصة إذا كانت موجهة نحو قرى وأعيان مدنية، مثلما كان الحال في جنوب لبنان.
    1921. La Mission a constaté de nombreux cas d'attaques délibérées contre des personnes civiles et des biens de caractère civil (individus, familles entières, habitations, mosquées) qui ont causé des pertes en vies humaines et des blessures et violé le principe fondamental du droit international humanitaire qu'est le principe de distinction. UN 1921- عثرت البعثة على أمثلة عديدة على هجمات متعمدة على مدنيين وأعيان مدنية (أفراد وأسر بأكملها ومساكن ومساجد) وفي ذلك انتهاك للمبدأ الأساسي من مبادئ القانون الإنساني الدولي المتمثل في ضرورة التمييز، وهو ما أسفر عن وفيات وإصابات بليغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more