À l'échelon national, l'OMI s'efforce avant tout de valoriser les ressources humaines en octroyant des bourses et en organisant des stages, des séminaires et des cours de formation. | UN | وتهتم المنظمة على الصعيد الوطني بتنمية الموارد البشرية من خلال منح زمالات وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ودورات تدريبية. |
Dans tous les cas, il est indispensable d'organiser des journées d'étude et des cours de formation pour enseigner les méthodes choisies. | UN | ومع ذلك ينبغي في كل حالة من هذه الحالات إتاحة حلقات عمل ودورات تدريبية لتدريس هذه المنهجيات. |
Après la conclusion des accords de partenariat, des ateliers et des cours de formation ont été organisés à l'intention de techniciens des deux régions avec l'appui du Portugal et du Venezuela. | UN | وبعد إبرام اتفاقات الشراكة، نظمت حلقات عمل ودورات تدريبية للفنيين في المنطقتين وذلك بدعم من البرتغال وفنزويلا. |
L'Office a parrainé des programmes d'alphabétisation destinés aux femmes arabes et bédouines et des cours de formation visant les populations vulnérables : Arabes, Bédouins, nouveaux immigrants et femmes ultra-orthodoxes. | UN | وقام المكتب برعاية برامج لمحو الأمية موجَّهة إلى النساء العربيات والبدو، ودورات تدريبية تستهدف الفئات الضعيفة من السكان: من عرب وبدو ومهاجرين جدد ونساء ذوات تقاليد متطرفة. |
Au nombre d'exemples de ce mode on peut citer : les activités touristiques telles que les visites de musées et de théâtres, les soins médicaux reçus par des non-résidents et des cours de langue suivis à l'étranger. | UN | والعلاج الطبي لأشخاص غير مقيمين ودورات اللغات التي تقدم في الخارج أمثلة أخرى على الاستهلاك في الخارج. |
Le MEC organise des cours informatiques et des cours de langues pour les femmes. | UN | وتنظم الحركة دورات دراسية في مجال الحوْسبة ودورات لغوية أخرى من أجل المرأة. |
Des programmes et des cours de durées différentes sont offerts dans les centres de formation professionnelle pour travailleurs; | UN | وتنظم برامج ودورات دراسية لمدد مختلفة في مراكز التدريب المهني للعمال؛ |
À ce jour, chaque groupe a mis au point des exposés et des cours de formation, et a procédé à des évaluations dans les domaines qui relèvent de ses compétences. | UN | وقدمت كل من تلك الوحدات حتى اﻵن عروضا ودورات تدريبية وأجرت تقييما للمسائل التي تعنى بها. |
Le Groupe élabore par ailleurs des documents directeurs, organise des ateliers et des cours de formation et appuie des projets pilotes et de démonstration au niveau des pays. | UN | كما يقوم الفريق بإعداد وثائق المبادئ التوجيهية، ويجري حلقات عمل وطنية ودورات تدريبية، ويساند المشاريع النموذجية ومشاريع البيان العملي على المستوى القطري. |
A pris part à des séminaires et des cours de formation. | UN | وشاركت المرشحة كذلك في حلقات دراسية ودورات تدريبية. |
Surveiller la mise en oeuvre des programmes scolaires et des cours de formation professionnelle et des activités d'autre nature réalisées dans les centres; | UN | مراقبة تنفيذ البرامج الدراسية ودورات التدريب المهني والأنشطة الأخرى الجارية في المراكز؛ |
Des expositions, des séminaires et des cours de formation ont été régulièrement organisés pour transmettre aux employeurs et aux employés les plus récentes informations pertinentes. | UN | وتعقد، بشكل منتظم، معارض وحلقات دراسية ودورات تدريبية لتزويد أرباب العمل والعمال بأحدث المعلومات. |
Certaines Parties soulignent la nécessité urgente d'organiser des ateliers et des cours de formation sur les modèles d'évaluation de l'atténuation. | UN | وتسلط بعض الأطراف الضوء على الحاجة الملحّة إلى تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية في مجال نماذج تقييم التخفيف. |
À cette fin, il organise régulièrement des séminaires et des cours de formation à l'intention des professeurs des établissements d'enseignement supérieur. | UN | ولهذا الغرض، ينظم المعهد بانتظام حلقات دراسية ودورات تدريبية للأساتذة في المعاهد التعليمية العليا في جمهورية أوزبكستان. |
Durant l'année budgétaire 2004, le Japon a organisé des séminaires et des cours de formation sur toutes ces questions à l'intention de 322 personnes. | UN | ولا تنفك اليابان تعقد بصدد هذه المجالات حلقات دراسية ودورات تدريبية، وقد استضافت 322 شخصا في السنة المالية 2004. |
Il organise des séminaires et des cours de formation spécialisés et se concentre sur les compétences importantes pour établir un partenariat avec de grandes entreprises. | UN | ويعقد حلقات دراسية ودورات تدريبية متخصصة، ويركز على تلك المهارات التي تتسم بالأهمية بالنسبة إلى إقامة الشراكات مع المشاريع الكبرى. |
Elle avait organisé des ateliers, des séminaires et des cours de courte durée portant notamment sur la collecte des données hydrographiques et la production de cartes. | UN | كما نظمت حلقات عمل وحلقات دراسية ودورات دراسية قصيرة، بما في ذلك على جمع البيانات الهيدروغرافية ووضع الخرائط. |
Des mécanismes de soutien aux entreprises et des cours de formation spécialisée, sur le modèle du projet de < < communautés intelligentes > > ont été mis en place à l'intention des communautés rurales. | UN | ووفِّرت للمجتمعات الريفية برامج لدعم المؤسسات ودورات تدريبية متخصصة، وذلك استناداً إلى نموذج المشروع المجتمعي الذكي. |
Elle a entrepris de très diverses activités visant à améliorer les services de planification familiale, y compris des campagnes nationales d'éducation et des cours de formation et séminaires à l'intention des personnalités locales et nationales, du secteur public comme du secteur privé. | UN | وقد اضطلعت بنطاق عريض من اﻷنشطة لتحسين خدمات تنظيم اﻷسرة، بما في ذلك اعداد حملات تثقيفية ودورات تدريبية وطنية وحلقات دراسية للقادة المحليين والوطنيين ورجال اﻷعمال. |
Quant à la santé en matière de reproduction, le Département de la santé et de la protection de l'environnement a organisé des ateliers et des cours de formation à l'intention des agents sanitaires des diverses îles, en coopération avec l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS). | UN | وفي مجال الصحة الإنجابية، نظمت وزارة الصحة وحماية البيئة، بالتعاون مع منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، حلقات عمل ودورات تدريبية للأخصائيين الصحيين في مختلف الجزر. |
Il y avait des conférences tous les matins et des cours de formation dirigée l'après—midi. | UN | وكانت هناك محاضرات كل يوم في فترة الصباح ودروس في فترة بعد الظهر. |