Ces forêts fournissent des ressources financières, des médicaments et des matériaux utilitaires qui sont à la base de tout développement. | UN | وتعد هذه الموارد مصدرا للموارد المالية، والمنتجات الطبية والمواد النافعة. وتشكل عناصر أساسية لكل جوانب التنمية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation efficace de l'énergie et des matériaux : progrès, politiques et coordination | UN | تقرير اﻷمين العام عن استخدام الطاقة والمواد بكفاءة: التقدم المحرز والسياسات والتنسيق |
vi) Protéger les ressources naturelles et promouvoir une utilisation plus efficace des ressources naturelles, des produits et des matériaux récupérés; | UN | ' 6` حماية الموارد الطبيعية وتعزيز الاستخدام الأكثر كفاءة للموارد الطبيعية والمنتجات والمواد المستردة؛ |
Cependant le niveau de financement est réduit si les bénéficiaires fournissent une main-d'œuvre adéquate et des matériaux de construction tels que le sable des rivières. | UN | بيد أن مستوى التمويل ينخفض إذا قام مقدمو الطلبات بتوريد العمالة الكافية ومواد بناء أخرى مثل رمل النهر. |
Parallèlement, un cadre et une méthodologie simples de gestion des risques d'entreprise seront élaborés ainsi que des nécessaires et des matériaux d'orientation. | UN | وسيجري، في الوقت ذاته، وضع إطار ومنهجية بسيطين لإدارة المخاطرة المؤسسية فضلاً عن مجموعات أدوات ومواد إرشادية. |
vi) Protéger les ressources naturelles et promouvoir une utilisation plus efficace des ressources naturelles, des produits et des matériaux récupérés; | UN | ' 7` حماية الموارد الطبيعية وتعزيز الاستخدام الأكثر كفاءة للموارد الطبيعية والمنتجات والمواد المستردة؛ |
Le recyclage et le réemploi d'octaBDE et des matériaux en contenant ne sont pas autorisés. | UN | ولا يسمح بإعادة تدوير وإعادة استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم والمواد المحتوية على هذه المادة. |
Le recyclage et le réemploi de l'octaBDE et des matériaux en contenant ne sont pas autorisés. | UN | ولا يسمح بإعادة تدوير وإعادة استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم والمواد المحتوية على هذه المادة. |
Le recyclage et le réemploi d'octaBDE et des matériaux en contenant ne sont pas autorisés. | UN | ولا يسمح بإعادة تدوير وإعادة استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم والمواد المحتوية على هذه المادة. |
Le recyclage et le réemploi du pentaBDE et des matériaux en contenant ne sont pas autorisés. | UN | ولا يسمح بإعادة تدوير، وإعادة استخدام الإيثر الثنائي الفتيل الخماسي البروم والمواد المحتوية عليها. |
Les boursiers ont utilisé leurs compétences pour produire des rapports de recherche et des matériaux de sensibilisation. | UN | واستعان الزملاء بخبرتهم في استخراج وثائق البحث والمواد المتعلقة بإذكاء الوعي. |
Le délai de déclenchement dépend de la vitesse du véhicule et des matériaux dont il est constitué. | UN | وتتوقف الفترة الفاصلة بين التفعيل والانفجار على سرعة المركبة والمواد التي تتكون منها. |
Ces bâtiments pourront être rénovés en vue de leur utilisation par la mission, moyennant une main-d'oeuvre et des matériaux locaux. | UN | ويمكن تجديد هذه المباني باستخدام اليد العاملة والمواد المحلية وإتاحتها لاستعمالات البعثة. |
Par conséquent, le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 5 988 053 au titre des pièces détachées et des matériaux. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بتعويض قدره ٣٥٠ ٨٨٩ ٥ دولارا لقطع الغيار والمواد. |
Lenzing devait livrer des machines, des appareils et des matériaux. | UN | وكان من المقرر أن تقوم شركة لنزينغ بتسليم المكائن والأجهزة والمواد. |
Si l’on souhaite faire de l’efficience énergétique une réalité et s’assurer un avenir viable dans le domaine de l’énergie et des matériaux, il est nécessaire de procéder à des modifications radicales. | UN | ويلزم الاضطلاع بتغييرات جذرية لتحقيق ما يُنتظر من كفاءة الطاقة ولجعل الاحتياجات من الطاقة والمواد أكثر استدامة. |
En outre, ils ne peuvent incinérer que des munitions de calibre 0,5, des substances pyrotechniques et des matériaux d'emballage. Neutralisation chimique | UN | ولا تستطيع هذه الأفران إلا حرق ذخائر الأسلحة الصغيرة إلى حد عيار 0.50، والصواريخ النارية، ومواد الحشو. |
L'UNICEF a fourni des formulaires d'enregistrement et des matériaux de mobilisation sociale et a facilité le renforcement des capacités pour ce qui est du système d'enregistrement. | UN | وشمل هذا الدعم توفير استمارات التسجيل ومواد التعبئة الاجتماعية وبناء قدرات نظام التسجيل. |
Ailleurs, des bâtiments entiers qui, auparavant, abritaient du matériel et des matériaux soumis à contrôle avaient été entièrement démantelés. | UN | وفي مناطق أخرى، فإن مباني بأكملها كانت تحتوي في السابق على معدات ومواد خاضعة للرصد قد جرى تفكيكها تماما. |
Il arrive que des ménages privés brûlent dans leur foyer domestique des ordures et des matériaux d'emballage, bien que cette pratique soit interdite dans certains pays. | UN | وتحرق القمامة ومواد التغليف في المنازل في بعض البلدان على الرغم من أن ذلك محظور. |
Six mois après les attentats du 11 septembre, en mars 2002, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a donné son approbation de principe à un plan d'action visant à renforcer la protection au niveau mondial contre des actes de terrorisme mettant en cause des armes nucléaires et des matériaux radioactifs. | UN | 4 - وبعد ستة أشهر من الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر، وافق مجلس مديري الوكالة في آذار/مارس 2002، من حيث المبدأ، على خطة عمل ترمي إلى تعزيز الحماية العالمية من الأفعال الإرهابية التي تستخدم فيها المواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية. |
L'organisation Médecins pour les droits de l'homme offre des compétences techniques et scientifiques, sous les auspices de la Commission internationale des personnes disparues qui fournit également des ressources financières en vue du déminage et des matériaux médico-légaux. | UN | وتقدم هيئة " اﻷطباء المناصرون لحقوق اﻹنسان " مساعدات تتمثل في الدراية الفنية والعلمية، وذلك برعاية اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين، التي توفر أيضا التمويل اللازم ﻹزالة اﻷلغام ولتوفير مواد الطب الشرعي. |
Cette technique a également été employée pour le traitement des sols contaminés et des matériaux de sorption utilisés lors du prétraitement par adsorption ou absorption. | UN | كما تستخدم هذه التكنولوجيا لمعالجة التربة الملوثة وتستخدم مواد تمزز في عمليات إمتزاز وإمتصاص ما قبل المعالجة. |
L'un des plus importants est lié à l'absence de levé géotechnique et d'étude préalable des structures et des matériaux des bâtiments existants. | UN | ويتمثل أحد أهم المخاطر المبينة في مشروع تقييم المخاطر في عدم وجود عمليات مسح جيوتقنية واستكشافية لهياكل المباني القائمة ولموادها. |