"et des organisations internationales et" - Translation from French to Arabic

    • والمنظمات الدولية والمنظمات
        
    Le Bureau de lutte contre la traite des personnes coordonne les activités des organismes publics responsables et des organisations internationales et non gouvernementales. UN ويُعنى مكتب مكافحة الاتجار بالأشخاص بتنسيق أنشطة كل من الهيئات الإدارية العامة المعنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    5. Publication de documents sur la pratiques des États et des organisations internationales et régionales dans le domaine du droit international UN نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في ميدان القانون الدولي
    5. Publication de documents sur la pratique des États et des organisations internationales et régionales dans le domaine du droit international UN نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في ميدان القانون الدولي
    5. Publication de documents sur la pratique des États et des organisations internationales et régionales dans le domaine du droit UN ٥ - نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات الاقليمية في ميدان القانون الدولي
    5. Publication de documents sur la pratique des États et des organisations internationales et régionales dans le domaine du droit international UN ٥ - نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في ميدان القانون الدولي
    Le Secrétaire général a été prié de solliciter l'avis des gouvernements, des institutions spécialisées et des organisations internationales et non gouvernementales et de soumettre à l'examen de la Commission, à sa cinquante—cinquième session, un rapport intérimaire sur la suite donnée à cette résolution. UN ورجت اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وأن يعد تقريرا مرحليا عن متابعة هذا القرار لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    12. Des organismes des Nations Unies et des organisations internationales et non gouvernementales ont participé activement et de manière constructive à la Conférence des Parties. UN ١٢ - كانت مشاركة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مؤتمر اﻷطراف نشطة وبناءة.
    L'organisation des opérations électorales n'aurait pas été possible sans la contribution des amis traditionnels du Tchad, au premier rang desquels je cite la France, du système des Nations Unies et des organisations internationales et non gouvernementales. UN إن تنظيم العمليات الانتخابية لم يكن ليتأتى دون إسهام من اﻷصدقاء التقليديين لتشاد، وأذكر في صدارتهم فرنسا، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Liaison avec les représentants des gouvernements, des organisations et programmes des Nations Unies, et des organisations internationales et non gouvernementales s'occupant des questions relatives aux droits de l'homme. UN الاتصال بممثلي الحكومات، والمنظمات، وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل حقوق الانسان.
    Liaison avec les représentants des gouvernements, des organisations et programmes des Nations Unies, et des organisations internationales et non gouvernementales s'occupant des questions relatives aux droits de l'homme. UN الاتصال بممثلي الحكومات، والمنظمات، وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل حقوق الانسان.
    Le présent document récapitule les mesures adoptées par des gouvernements, des organes, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations internationales et non gouvernementales à cette fin. UN ويقدم التقرير الحالي معلومات مستجدّة عما اتخذته الحكومات وأجهزة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من إجراءات لتحقيق هذا الغرض.
    La stratégie prend en considération les contributions des pays touchés par les mines, des pays donateurs et des organisations internationales et non gouvernementales. UN وتعكس هذه الاستراتيجية إسهام حكومات البلدان المتضررة من الألغام والحكومات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Le présent document récapitule les mesures adoptées par des gouvernements, des institutions spécialisées et des organisations internationales et non gouvernementales à cette fin. UN ويقدم هذا التقرير استعراضاً عاماً للإجراءات التي اتخذتها الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لتحقيق هذا الغرض.
    i) Le rôle des institutions spécialisées et des organisations internationales et régionales dans le développement économique et social des territoires; UN )ط( دور الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات الاقليمية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻷقاليم؛
    C'est pourquoi le Gabon, soucieux de préserver les relations qui le lient aux autres pays africains et le bien-être des populations, sollicite le concours des pays amis et des organisations internationales et non gouvernementales pour l'éradication de ce fléau. UN ولهذا، فإن غابون التي تحرص على المحافظة على العلاقات التي تربطها بالبلدان الافريقية اﻷخرى، ورفاه شعوبها، تطلب من البلدان الصديقة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تساعدها على القضاء على هذه اﻵفة.
    u) Le rôle des institutions spécialisées et des organisations internationales et régionales dans le développement économique et social des territoires; UN )ش( دور الوكالات المتخصصة، والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻷقاليم؛
    5. Publication de documents sur la pratique des États et des organisations internationales et régionales dans le domaine du droit international Conformément au paragraphe 21 de ce chapitre du programme, les États et les organisations internationales et régionales devraient s’efforcer de publier, s’ils ne le faisaient pas déjà, des récapitulations, des répertoires ou des annuaires de leur pratique. UN ٥ - نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في ميدان القانون الدولي)١١(
    Puisque nous visons à compléter les efforts existants tout en en tenant compte, ce projet sera entrepris avec l'appui et la coopération de différentes parties au sein de la Bosnie-Herzégovine, ainsi que celles venant d'autres pays, et des organisations internationales et non gouvernementales concernées. UN ونظرا ﻷننا نستهدف استكمال الجهود القائمة، لا أن نلغيها، فإن هذا المشروع سينفذ بدعم وتعاون الدوائر المختلفة داخل البوسنة والهرسك وفيما بين البلدان اﻷخرى والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    À ce titre, mon pays propose d'organiser une conférence internationale au Japon l'année prochaine afin de renforcer la coordination entre un grand nombre de parties prenantes, notamment les gouvernements et des organisations internationales et non gouvernementales, et d'assurer le suivi de la Réunion plénière de haut niveau des OMD. UN وكجزء من تلك الجهود، يقترح بلدي عقد مؤتمر دولي في اليابان في العام المقبل لتعزيز التنسيق في ما بين طائفة واسعة من أصحاب المصالح، بمن فيها الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، ولمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى للأهداف الإنمائية للألفية.
    Il contient tout d'abord les observations reçues des gouvernements et des organisations internationales et non gouvernementales en réponse à la lettre du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme leur demandant leurs vues et des informations sur la protection des droits de l'homme dans le cadre de la lutte antiterroriste. UN ويبدأ التقرير باستعراض للتعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ردا على الرسالة التي بعث بها المفوض السامي لحقوق الإنسان يلتمس فيها آراء ومعلومات بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more