"et des organisations régionales et" - Translation from French to Arabic

    • والمنظمات الإقليمية ودون
        
    • والمنظمات الإقليمية والمنظمات
        
    Les efforts de l'ONU et des organisations régionales et sous-régionales doivent se renforcer mutuellement et être bien coordonnés. UN وينبغي أن تعزز جهود الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بعضها بعضا وأن تكون منسقة جيدا.
    L'aide et le soutien des États membres ont pris la forme d'initiatives lancées par des donateurs, des institutions financières et des organisations régionales et sous-régionales qui intervenaient déjà avant la catastrophe. UN وقد انعكست المساعدة والدعم المقدمان من الدول الأعضاء في الإجراءات التي اتخذها المانحون والمؤسسات المالية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي نشطت في هذا الميدان حتى قبل وقوع الكارثة.
    ii) Multiplication des demandes d'assistance de la part des États Membres et des organisations régionales et sous-régionales UN ' 2` ازدياد عدد طلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة
    Des efforts de prévention sont entrepris par des intervenants à différents niveaux : des intervenants non étatiques, des ONG, des États et des organisations régionales et internationales. UN وتبذل الأطراف الفاعلة الجهود في جميع المستويات لمنع نشوب الصراع، وهي تشمل الأطراف الفاعلة من غير الدول، والمنظمات غير الحكومية، والدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية.
    Il encourage les initiatives visant à renforcer les moyens de prévention des États Membres, de l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales et sous-régionales, et réaffirme son appui à ces initiatives. UN ويشجع المجلس المساعي الرامية إلى تحسين القدرات الوقائية للدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية، ويؤكد من جديد دعمه لتلك المساعي.
    C'est pourquoi nous demandons que soit reconnu le rôle de médiation de l'ONU et des organisations régionales et sous-régionales. UN وعليه، فإننا ندعو إلى تقدير دور الوساطة الذي تضطلع به الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    ii) Augmentation du nombre de demandes d'assistance de la part des États Membres et des organisations régionales et sous-régionales UN ' 2` ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة
    Il convient d'insister à cet égard sur l'importance de la coopération Sud-Sud, des partenariats triangulaires et des organisations régionales et sous-régionales. UN كما يلزم التأكيد في هذا المضمار على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى الشراكات الثلاثية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    ii) Augmentation du nombre de demandes d'assistance de la part des États Membres et des organisations régionales et sous-régionales UN ' 2` ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة
    ii) Augmentation du nombre de demandes d'assistance de la part des États Membres et des organisations régionales et sous-régionales UN ' 2` ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة
    ii) Augmentation du nombre de demandes d'assistance de la part des États Membres et des organisations régionales et sous-régionales UN ' 2` ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة
    Conscient de l'importance croissante des pays en développement et des organisations régionales et sous-régionales, il fera tout son possible pour associer davantage ces pays et ces organisations à ses travaux. UN وإذ تسلم اللجنة بالأهمية المتزايدة للبلدان النامية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، فإنها ستبذل جهدا خاصا لزيادة مشاركة هذه البلدان والمنظمات في عملها.
    Il souligne la précieuse contribution des capacités de médiation telles que le Conseil des anciens, le Groupe des Sages et des organisations régionales et sous-régionales, pour assurer la cohérence, la synergie et l'efficacité collective de leurs actions. UN ويشدد المجلس على المساهمة القيمة التي توفرها قدرات الوساطة، مثل مجلس الحكماء وفريق الحكماء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، لضمان اتساق جهودها وتضافرها وفعاليتها الجماعية.
    :: Des vues sur les capacités de l'ONU et des organisations régionales et sous-régionales de renforcer la capacité des États de lutter contre le problème des combattants terroristes étrangers. UN :: الآراء المتعلقة بقدرة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على دعم مقدرة الدول على معالجة مشكلة المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    Il souligne la précieuse contribution des capacités de médiation telles que le Conseil des anciens, le Groupe des Sages et des organisations régionales et sousrégionales, pour assurer la cohérence, la synergie et l'efficacité collective de leurs actions. UN ويشدد المجلس على المساهمة القيمة التي توفرها قدرات الوساطة، مثل مجلس الحكماء وفريق الحكماء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، لضمان اتساق جهودها وتضافرها وفعاليتها الجماعية.
    De plus, la participation accrue du Conseil, du Secrétariat et des organisations régionales et sous-régionales était très bien vue (point traité en détail ci-après). UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تقدير واسع لازدياد التشارك فيما بين المجلس والأمانة العامة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وهو موضوع يُعالج أدناه بصورة أكثر تفصيلا.
    Il prend note de la création du Groupe d'appui à la médiation du Département des affaires politiques du Secrétariat, qui fournit une expertise aux efforts de médiation de l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales et sous-régionales. UN ويحيط المجلس علما بإنشاء وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة التي توفر الخبرة اللازمة لدعم جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il communique le compte rendu des réunions des groupes thématiques à l'ensemble des organismes des Nations Unies et des organisations régionales et sous-régionales africaines participant au Mécanisme, pour faciliter le flux de l'information. UN وتقوم الأمانة أيضاً بتوزيع محاضر اجتماعات المجموعات على جميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية التي تشارك في آلية التنسيق الإقليمي لتسهيل تدفق المعلومات.
    Ce n'est que par la coopération dans des domaines d'intérêt commun que nous pourrons utiliser pleinement le potentiel et les capacités à la fois de l'ONU et des organisations régionales et autres. UN ونحن لا يمكننا أن نحقق الإمكانية والفعالية التامتين للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى، على حد سواء، إلا عن طريق التعاون بشأن الأمور ذات الاهتمام المشترك.
    Des initiatives du même type ont été prises avec d'autres pays et des organisations régionales et intergouvernementales, y compris l'Organisation international de police criminelle (Interpol) en fonction des besoins et des possibilités. UN كما شُرع في مبادرات لمشاطرة المعلومات مع البلدان الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، بما فيها الانتربول، وذلك حسب الحاجة والاقتضاء.
    II. Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales et autres UN ثانيا - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more