V. Achat effectué auprès des pays en développement et des pays à économie en transition | UN | خامسا - المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Achat des Nations Unies auprès des pays en développement et des pays à économie en transition, par région, 2005-2008 | UN | مشتريات الأمم المتحدة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في الفترة 2005-2008 |
a) Pour faciliter la participation des pays en développement et des pays à économie en transition au Partenariat; | UN | تيسير مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الشراكة؛ |
L'identification des besoins des pays en développement et des pays à économie en transition a été un autre aspect essentiel du présent document. | UN | وكان تحديد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال جانباً رئيسياً آخر من هذا العمل. |
Réaffirmant la nécessité urgente d'adopter des mesures spéciales afin de répondre aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition, y compris la fourniture de ressources financières supplémentaires, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى اعتماد تدابير خاصة لتلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بما في ذلك توفير موارد مالية إضافية، |
On prêtera spécialement attention aux besoins des pays en développement et des pays à économie à transition ainsi qu’à l’amélioration continue des initiatives et accords volontaires. | UN | وستولي هذه الجهود المقبلة اهتماما خاصا لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وكذلك لاستمرار تحسين المبادرات والاتفاقات الطوعية. |
La fonction de ces bureaux est exclusivement de promouvoir les investissements industriels et le transfert de technologie du pays où ils sont établis dans des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | ينبغي أن تكرس هذه المكاتب نفسها ليقتصر نشاطها على ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في المجال الصناعي من البلدان التي تستضيفها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Cet échantillon englobait 88 % de la population des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | وشملت العينة 88 في المائة من السكان في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمراحل انتقالية. |
La présente étude a pour objet de déterminer comment diverses options de financement bilatéral et multilatéral pourraient servir à soutenir le développement des capacités des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | ولكن بدلاً من ذلك ينصب تركيز الدراسة على كيفية استخدام خيارات التمويل متعددة الأطراف والثنائية المختلفة لدعم بناء القدرات لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Le groupe a noté que l'inclusion dans les directives de développements supplémentaires sur la production artisanale répondrait aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | وقد أشار الفريق إلى أن إدراج مزيد من النصوص في المبادئ التوجيهية بشأن الإنتاج الحرفي سيبرز حاجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقال. |
Ce faisant, il souhaitera peut—être prendre en compte la situation particulière des pays en développement et des pays à économie en transition ainsi que leurs capacités. | UN | وقد تود الهيئة لدى القيام بذلك النظر في الظروف والقدرات التي تنفرد بها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Il est expressément conçu pour répondre aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | وهو يهدف خصيصا الى تلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Il est expressément conçu pour répondre aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | وهو يهدف خصيصا الى تلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Une petite majorité des membres du Comité proviennent des pays en développement et des pays à économie de transition. | UN | وتنتمي أغلبية بسيطة من أعضاء هذه اللجنة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Prenant en considération les besoins particuliers des pays en développement et des pays à économie en transition, | UN | وإذ يضع في اعتباره الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
Considérant les besoins particuliers des pays en développement et des pays à économie en transition, | UN | وإذْ يضع في اعتباره الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
Prenant en considération les besoins spécifiques des pays en développement et des pays à économie en transition, | UN | وإذ يضع في اعتباره الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
Prenant en considération les besoins spécifiques des pays en développement et des pays à économie en transition, | UN | وإذ يضع في اعتباره الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
Il importe de poursuivre la réforme de la structure du système financier international, tout en veillant à assurer sa transparence et une participation plus efficace des pays en développement et des pays à économie en transition à ce processus. | UN | ومن الضروري المضي في إصلاح هياكل النظام المالي الدولي، مع الحرص في الوقت ذاته على شفافيته، وعلى مشاركة أنجع في هذه العملية للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
S'assurer que tous les responsables gouvernementaux des pays en développement et des pays à économie en transition chargés de la gestion des produits chimiques ont accès à l'Internet et sont formés à son utilisation. | UN | التأكد من أن جميع موظفي الحكومات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية بالبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال لديهم القدرة على الدخول على شبكة الإنترنت ومدربون على إستخدامها. |
26. L'aptitude de l'ONUDI à jouer un rôle de catalyseur dans le développement industriel des pays en développement et des pays à économie en transition dépendra, dans une très large mesure, de ses capacités techniques et financières. | UN | 26- وتابع كلامه قائلا ان قدرة اليونيدو على أداء دور حفاز في التنمية الصناعية للبلدان ذات الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ستتوقف الى مدى بعيد على القدرات التقنية والمالية للمنظمة. |
Procurer des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets nationaux et régionaux de renforcement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | إتاحة ما يكفي من الموارد المالية والتقنية لدعم مشاريع دعم بناء القدرات الوطنية والإقليمية التابعة للنظام الموحد عالمياً في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
215. Renforcer les capacités des pays en développement et des pays à économie en transition pour ce qui est de la mise en œuvre des conventions internationales relatives aux produits chimiques. | UN | 215- تعزيز القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال والتي تخص تنفيذ الاتفاقيات البيئية المعنية بالمواد الكيميائية. |
Tout en cherchant sans cesse à aller de l'avant, l'ONUDI tire les enseignements de son expérience passée afin d'offrir aux hommes, aux femmes et aux enfants des pays en développement et des pays à économie en transition un avenir meilleur. | UN | وإذ تسعى اليونيدو من أجل مواصلة التحسين، إنما تستفيد من دروس الماضي في سبيل تحقيق مستقبل أفضل للرجال والنساء والأطفال في العالم النامي وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Un représentant s'est déclaré favorable à des contributions obligatoires pour faciliter la participation de représentants des pays en développement et des pays à économie en transition Parties à la Convention aux réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. | UN | وحبذ أحد الممثلين فكرة المساهمات الإلزامية من أجل دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
L'Union européenne reste attachée à assurer la participation effective des pays en développement et des pays à économie en transition au sein des institutions financières internationales. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي ملتزما بضمان المشاركة الفعالة في المؤسسات المالية الدولية من جانب البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية. |
Le fossé numérique menace de marginaliser davantage les économies et les peuples des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | وتهدد الفجوة الرقمية بإحداث المزيد من تهميش اقتصادات وشعوب البلدان النامية وكذلك البلدان ذات الاقتصاد الانتقالي. |
13. En 2009, les achats des pays en développement et des pays à économie en transition ont augmenté de près de 1 milliard de plus qu'en 2008, en tirant parti d'une augmentation de 1,5 milliard de dollars de 2007 à 2008. | UN | 13 - في عام 2009، ازدادت المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية بمقدار بليون دولار تقريباً عما كانت عليه في عام 2008، مع مواصلة الاستفادة من زيادة قدرها من 1.5 بليون دولار في الفترة من عام 2007 إلى عام 2008. |
S’il en est ainsi même dans les pays où la réglementation et la supervision financières sont les plus au point, cela s’applique a fortiori dans la plupart des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | وإذا كان هذا القول صحيحا حتى بالنسبة للبلدان التي لديها أحدث عمليات التنظيم واﻹشراف في المجال المالي، فإن من المحتمل أن ينطبق بداهة على معظم الاقتصادات النامية وتلك التي تمر بمرحلة انتقالية. |