"et des recettes" - Translation from French to Arabic

    • والإيرادات
        
    • وإيرادات
        
    • والايرادات
        
    • وعائدات
        
    • وحصائل
        
    • والعائدات
        
    • وإيراداته
        
    • ومن الإيرادات
        
    • ومن إيرادات
        
    • وإيراداتها
        
    • من مجموع إيراداته
        
    • دولارا والمبالغ
        
    • لأبواب الإيرادات
        
    • وجمع الإيرادات
        
    • الدخل الأصلي
        
    Compte tenu des intérêts créditeurs et des recettes accessoires, les recettes de ce Fonds atteignent 11 274 316 dollars. UN وبعد إدراج إيرادات الفوائد والإيرادات المتنوعة، بلغ مجموع إيرادات هذا الصندوق 136 274 11 دولارا.
    Le total des aides et des recettes se montait à 76 826 572 dollars et le total des dépenses, à 80 497 335 dollars. UN وبلغ مجموع الدعم والإيرادات 572 826 76 دولاراً، ومجموع النفقات 335 497 80 دولاراً.
    Recettes, déduction faite des arriérés et des recettes douanières retenues UN الإيرادات صافية من المتأخرات والإيرادات الجمركية المحتجزة
    Compte tenu des intérêts créditeurs et des recettes accessoires, les recettes totales de ce fonds atteignent 3 287 553 dollars. UN وبعد إدراج إيرادات الفوائد وإيرادات متنوعة أخرى، أصبح مجموع إيرادات هذا الصندوق ٥٥٣ ٢٨٧ ٣ دولارا.
    Compte tenu des intérêts créditeurs et des recettes accessoires, les recettes totales de ce fonds atteignent 4 615 857 dollars. UN وبعد إدراج إيرادات الفوائد وإيرادات متنوعة أخرى، أصبح مجموع إيرادات هذا الصندوق ٨٥٧ ٦١٥ ٤ دولارا.
    La répartition des flux touristiques révèle une forte concentration des entrées et des recettes. UN ويبين توزيع تدفقات السياحة وجود درجة عالية من التركيز على حالات الوصول والايرادات فيما بين المناطق النامية وداخلها.
    Recettes, déduction faite des arriérés et des recettes douanières retenues UN الإيرادات صافية من المتأخرات والإيرادات الجمركية المحتجزة
    D'autres questions à examiner portent sur la répartition de la production et des recettes. UN وتشمل المواضيع الأخرى التي يجب النظر فيها توزيع الإنتاج والإيرادات.
    Récapitulatif des dépenses et des recettes prévues, par composante et par principal UN موجز النفقات والإيرادات المتوقعة حسب العنصر والعوامل المحددة الرئيسية
    Il s'agit des recettes autres que la valeur des contributions volontaires et des recettes nettes de la Division de la collecte de fonds et des partenariats privés. UN والإيرادات المتنوعة هي الإيرادات التي بخلاف قيمة التبرعات وصافي إيرادات شعبة جمع التبرعات والشراكات الخاصة.
    Les augmentations au titre du remboursement de dépenses d'exercices antérieurs et des recettes accessoires tiennent principalement aux résultats effectifs au Siège en 2012. UN وتستند الزيادات في استرداد نفقات السنوات السابقة والإيرادات المتنوعة في المقام الأول إلى الأداء الفعلي في المقر في عام 2012.
    Le montant total du revenu des placements et des recettes diverses était de 10,8 millions de dollars. UN وبلغ مقدار الفوائد والإيرادات المتنوعة الأخرى 10.8 مليون دولار.
    Il est demandé à l'Assemblée générale de décider de l'utilisation à faire du solde inutilisé et des recettes diverses de l'exercice. UN وثمة مطالبة للجمعية العامة في الوقت الراهن بأن تثبت بشأن تناول الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى لهذه الفترة.
    A. Tableau 1. Budget ordinaire et budget opérationnel: ventilation des dépenses et des recettes UN الجدول 1- نفقات وإيرادات الميزانيتين العادية والعملياتية حسب البرامج الرئيسية والبرامج
    A. Tableau 1. Budget ordinaire et budget opérationnel: ventilation des dépenses et des recettes UN الجدول 1- نفقات وإيرادات الميزانيتين العادية والعملياتية حسب البرامج الرئيسية والبرامج
    30. La Caisse est convenue de comptabiliser une créance et des recettes pour les montants qui lui étaient dus. UN 30 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بتخصيص مبلغ مستحق الدفع وإيرادات للمبالغ المستحقة للصندوق.
    À l'issue de cette analyse, les prévisions de dépenses d'exécution ont été fixées à 503 millions de dollars et un montant de 44 millions de dollars a été prévu au titre du budget d'administration et des recettes. UN وأسفر ذلك عن وضع هدف لأداء المشروع قيمته 503 مليون دولار وإيرادات وميزانية إدارية بمبلغ 44 مليون دولار.
    Outre qu'elle assurait un grand nombre d'emplois, la raffinerie représentait la plus grande part des recettes totales de l'État et des recettes en devises. UN والمصنع، علاوة على كونه جهة أساسية توفر الوظائف، كان المساهم الأكبر في إجمالي عائدات الحكومة وإيرادات القطع الأجنبي.
    Il a déclaré craindre une confusion des dépenses et des recettes entre le compte et le compte annexe. UN وأعرب عن القلق من أن تختلط النفقات والايرادات بين الحساب والحساب الفرعي.
    Les autres pays sont également indirectement affectés par l'évolution du secteur pétrolier par le biais des envois de fonds, du tourisme et des recettes d'exportation. UN وتتأثر أيضا بقية البلدان بشكل غير مباشر من التطورات في قطاع النفط من خلال التحويلات المالية وعائدات السياحة والتصدير.
    Dans beaucoup de ces pays, les obligations au titre du service de la dette absorbent une part excessive des ressources budgétaires et des recettes d'exportation. UN وبالنسبة لكثير من هذه البلدان، تبتلع التزامات خدمة الدين نسبة مفرطة من موارد الميزانية وحصائل الصادرات.
    Ce financement provient généralement des recettes générales de l'État et des recettes générées par les forêts publiques. UN ويُستمد التمويل بشكل عام من العائدات الحكومية والعائدات التي تحققها الغابات المملوكة للدولة.
    Tous les pays membres du CCG ont largement bénéficié de la hausse des cours et des recettes du pétrole. UN ومن المؤكد أن كل بلدان المجلس حققت فائدة كبيرة من ارتفاع أسعار النفط وإيراداته.
    Les fonds proviennent des droits de licence de télévision et des recettes commerciales et permettent d'assurer le fonctionnement de trois stations nationales de télévision, quatre réseaux radiophoniques nationaux et une station radiophonique locale. UN أما التمويل فيأتي من الدخل الذي تدره التراخيص ومن الإيرادات التجارية، ويدعم ثلاث محطات تلفزيونية وطنية وأربع شبكات إذاعية وطنية ومحطة إذاعية محلية واحدة.
    Le montant de 36 342 785 dollars qui figure dans le tableau 2 au titre des recettes encaissées pour l'exercice biennal est la somme des contributions en espèces des gouvernements hôtes pour le financement des dépenses des bureaux extérieurs (35 931 791 dollars) et des recettes diverses (410 994 dollars). UN يتألف مبلغ ٧٨٥ ٣٤٢ ٣٦ دولارا الوارد في الجدول ٢ والذي يمثل اﻹيرادات المقبوضة لفترة السنتين من المساهمات النقدية للحكومات المضيفة إلى تكاليف المكاتب المحلية البالغة ٧٩١ ٩٣١ ٣٥ دولارا، ومن إيرادات أخرى قدرها ٩٩٤ ٤١٠ دولارا.
    Il a également indiqué qu'il avait bien utilisé les états sur les recettes d'exécution pour suivre l'exécution des projets et des recettes d'exécution. UN وعلاوة على ذلك، أشار هذا المكتب إلى أنه كان يستخدم تقارير إيرادات الإنجاز لرصد تنفيذ المشاريع وإيراداتها.
    Au titre des autres ressources, il a enregistré des dépenses de 321,5 millions de dollars et des recettes de 373,7 millions de dollars. UN وتكبد أيضا الصندوق نفقات قدرها 321.5 مليون دولار من مجموع إيراداته من الموارد الأخرى البالغ 373.7 مليون دولار.
    S'ajoutent à ce montant, et le portent à 380 746, 613 dollars des recettes provenant des contributions du personnel et résultant d'ajustements au titre d'exercices antérieurs (904 894 dollars) et des recettes provenant d'activités rémunératrices (5 708 695 dollars). UN وكان من شأن المبالغ المقيدة لحساب الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين للسنوات السابقة وتبلغ ٨٩٤ ٩٠٤ دولارا والمبالغ المتأتية من اﻷنشطة المدرة للدخل وتبلغ ٦٩٥ ٧٠٨ ٥ دولارا، أن زادت مجموع اﻹيرادات الى ٦١٣ ٧٤٦ ٣٨٠ دولارا.
    A. Considérations générales Dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003, le Secrétaire général prévoit des dépenses d'un montant de 2 648 715 600 dollars et des recettes d'un montant de 400 166 100 dollars. UN 1 - يقترح الأمين العام فيما يتعلق بفترة السنتين 2002-2003، ميزانية برنامجية قدرها 600 715 648 2 دولار لأبواب النفقات و 100 166 400 دولار لأبواب الإيرادات.
    On peut déplorer que l'APD n'ait pas été affectée à des objectifs prioritaires de développement, comme la mise en place de capacités nationales pour la mobilisation des investissements et des recettes intérieures. UN ومن المؤسف أن المساعدة الإنمائية الرسمية لم توجَّه نحو الأهداف الإنمائية التي لها أولوية، مثل بناء القدرات الوطنية من أجل تعبئة الاستثمار وجمع الإيرادات المحلية.
    La validité des résultats de toutes les études de mesure des coûts, y compris des projections en découlant relatives aux recettes nécessaires pour couvrir les dépenses d'appui, devrait être vérifiée au moyen d'une analyse historique des dépenses et des recettes. UN ويجب التأكد من صحة استنتاجات جميع عمليات قياس التكلفة، بما في ذلك الاسقاطات الناتجة عن ذلك لاحتياجات الدخل فيما يتصل بتكاليف الدعم، باستخدام تحليل الإنفاق - الدخل الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more