"et des substances" - Translation from French to Arabic

    • والمواد
        
    • والمؤثرات
        
    • والمؤثِّرات
        
    Attendu qu'il a été déterminé que le FSPFO est une matière de départ pour la synthèse du SPFO et des substances apparentées au SPFO, UN وحيث أنه وجد أن فلوريد السلفونيل المشبع بالفلورو أوكتين هو مادة أولية لتركيب السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين والمواد المرتبطة بهذه السلفونات،
    Elle continue d'appuyer le renforcement des efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre l'acquisition, l'utilisation ou le transport illicites des matières nucléaires et des substances radioactives. UN وما فتئت تدعم جهود المجتمع الدولي لمكافحة الحيازة أو الاستخدام أو النقل غير المشروع للمواد النووية والمواد الإشعاعية.
    :: Décret-loi No 107/88 sur le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; UN :: المرسوم بقانون رقم 107/88 بشأن مراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة.
    La demande, la production, le trafic et la distribution illicites des stupéfiants et des substances psychotropes sont en hausse. UN وقد تصاعد الطلب على المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع.
    Sur l'abus, la production, le traitement et le trafic illicites de la drogue et des substances psychotropes UN التعاون في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    o 5/31-ST sur les abus, la production, le traitement et le trafic illicites de la drogue et des substances psychotropes UN بشأن التعاون في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار بها بشكل غير مشروع
    3. Coopération internationale pour assurer la disponibilité des stupéfiants et des substances psychotropes à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement UN 3- التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها
    :: Décret-loi No 154/94, qui réglemente le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; UN :: المرسوم بقانون رقم 154/94 الذي يضع قواعد لمراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة والسامة.
    04: Gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, des POP et des substances toxiques: UN 04: الادارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية والملوثات العضوية العصية التحلل والمواد السامة:
    04: Gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, des POP et des substances toxiques: UN 04: الادارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية والملوثات العضوية العصية التحلل والمواد السامة:
    A l'inverse de la responsabilité, on ne disposait pas d'une manière générale d'un système prenant en compte la responsabilité objective dans le cadre des mouvements transfrontières et des substances dangereuses. UN وعلى العكس من المسؤولية، لا يوجد نظام عام يشمل الجبر التعويضي في سياق النقل عبر الحدود والمواد الخطرة.
    A ce sujet, on trouvera reproduites ci-après un certain nombre de dispositions contenues dans la loi fixant le régime du coca et des substances contrôlées : UN وفيما يلي بعض اﻷحكام الواردة في القانون المتعلق بنظام الكوكا والمواد الخاضعة للمراقبة:
    Cinquièmement, un effort en matière de contrôle des armes illégales et des substances mortelles est nécessaire et nous devons tous y contribuer. UN خامسا، نحن بحاجة إلى بذل جهد نشارك فيه جميعا للرقابة على اﻷسلحة غير المشروعة والمواد المهلكة.
    Du SPFO et des substances apparentées pourraient également être rejetés dans les eaux usées. UN قد ينطلق حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المتصلة به عبر مجاري الصرف الصحي.
    Aucun Etat ne peut compter exclusivement sur ses propres efforts pour contrôler la production illicite, le trafic et la demande des stupéfiants et des substances psychotropes. UN ولا توجد دولة تستطيع أن تعتمد على جهودها وحدها في مجال مراقبة الانتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، والاتجار بها، وطلبها.
    Nous ne devons pas tolérer que persiste la situation difficile que crée actuellement l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes. UN ولا ينبغي لنا أن نسكت على الوضع القاتم الحالي ﻹساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية.
    La République de Bulgarie attache une importance particulière à la coopération internationale dans le contrôle des stupéfiants et des substances psychotropes. UN وتعلق جمهورية بلغاريا أهمية خاصة على التعاون الدولي في مجال مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية.
    La République a signé la Convention contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988, mais ne l'a pas encore ratifiée. UN إن الجمهورية موقعة على اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، لكنها لم تصدق عليها بعد.
    La Colombie s'inquiète de l'augmentation du taux de consommation, du trafic et de la production illicites des stupéfiants et des substances psychotropes. UN وتنظر كولومبيا بعين القلق الى الدلائل على ازدياد الاستهلاك والانتاج والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Je tiens également à parler du grave problème de l'utilisation et de la consommation des stupéfiants et des substances psychotropes. UN ويجـب علــيﱠ كذلــك أن أشيـــر الى المشكلة الخطيرة المتمثلة باستخدام واستهلاك المخــدرات والمؤثرات العقلية.
    4. Coopération internationale pour assurer la disponibilité des stupéfiants et des substances psychotropes à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement UN 4- التعاون الدولي لضمان توافُر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more