"et des tables" - Translation from French to Arabic

    • وموائد
        
    • واجتماعات المائدة
        
    • واجتماعات مائدة
        
    • وحلقات
        
    • وعقد حلقات
        
    • والموائد
        
    • ومناقشات الموائد
        
    • واجتماعات الموائد
        
    • واجتماعات موائد
        
    • وفي اجتماعات المائدة
        
    • ومناقشات المائدة
        
    • ومناقشات مائدة
        
    • ومناقشات موائد
        
    • وعقد اجتماعات مائدة
        
    • وعقد موائد
        
    En outre, des conférences, des réunions et des tables rondes ont été organisées afin d'examiner les thèmes de discussions qui seraient abordées à la Conférence. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت محاضرات، واجتماعات وموائد مستديرة لمناقشة المواضيع استعدادا للمؤتمر المقبل.
    De même, nous approuvons la proposition du Secrétaire général d'organiser une plénière et des tables rondes. UN وبالمثل، نؤيد مقترح الأمين العام بتنظيم اجتماعات عامة وموائد مستديرة.
    Organisation de la liste des orateurs et des tables rondes pour l'Assemblée du millénaire UN تنظيم قائمة المتكلمين واجتماعات المائدة المستديرة لمؤتمر القمة للألفية
    Pour atteindre cet objectif, on organisera des réunions trimestrielles et des tables rondes en fonction des circonstances; UN ولتحقيق هذه الغاية، ستنظم اجتماعات واجتماعات مائدة مستديرة كل أربعة أشهر لمسايرة الأحداث.
    D'autres ont organisé des séminaires et des tables rondes, souvent en collaboration avec les organisations non gouvernementales. UN ونظمت بلدان أخرى حلقات دراسية وحلقات نقاش، في كثير من الأحيان بالمشاركة مع المنظمات غير الحكومية.
    La République de Corée organisera également un symposium international sur les rôles des forêts, les politiques en matière de changement climatique et le secteur forestier, ainsi que des ateliers, des séminaires, des conférences et des tables rondes destinés à mettre en lumière les rôles multiples que jouent les forêts pour la société; UN وتعتزم جمهورية كوريا أيضا تنظيم ندوة دولية حول دور الغابات، وسياسات تغير المناخ والغابات، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات وحلقات نقاش لتسليط الضوء على الأدوار المتعددة للغابات بالنسبة للمجتمع
    Cette déclaration sera également fondée sur les déclarations faites lors du débat de haut niveau et des tables rondes ainsi que sur les recommandations formulées par les ateliers. UN وسيستند الإعلان أيضا إلى مداولات الجزء الرفيع المستوى، والموائد المستديرة، وتوصيات حلقات العمل.
    Note du Secrétariat transmettant les résumés des débats en séance plénière et des tables rondes UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها موجزات الجلسات العامة ومناقشات الموائد المستديرة
    A donné des conférences et participé à des séminaires et des tables rondes sur des questions internationales. Décorations et distinctions honorifiques UN وقدم الدعم لمؤتمرات، وشارك في حلقات دراسية وموائد مستديرة عن مسائل دولية.
    Il peut organiser des séminaires, des conférences et des tables rondes au Siège ou en dehors, ainsi que des activités commémoratives spéciales pour souligner la situation critique des peuples qui continuent de lutter pour leur autodétermination, leur liberté et leur indépendance. UN ويمكنها أن تعقد حلقات دراسية ومؤتمرات وموائد مستديرة في المقر وفي الخارج، وأنشطة احتفالية خاصة لتسليط الضوء على محنة الشعوب التي لا تزال تكافح في سبيل تقرير المصير والحرية والاستقلال.
    Des conseils nationaux et régionaux pour le développement durable et des tables rondes auxquelles participent gouvernements, industriels et organisations non gouvernementales s'occupant d'environnement et de développement voient le jour dans de nombreux pays et il conviendrait de leur apporter un solide appui; UN ويتم انشاء مجالس وطنية وإقليمية للتنمية المستدامة وموائد مستديرة تشارك فيها دوائر الحكومة والصناعة، والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالبيئة والتنمية، في بلدان كثيرة، وينبغي ايلاؤها دعما قويا؛
    Il tiendra compte des conclusions et recommandations des réunions régionales et des tables rondes ainsi que des réunions techniques. UN وسيستفيد من استنتاجات وتوصيات الاجتماعات اﻹقليمية واجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية.
    80. Des conférences, des séminaires et des tables rondes consacrés à la situation des femmes et aux moyens de remédier à leurs problèmes sont régulièrement organisés. UN 80- وتركّز شتى المؤتمرات والحلقات الدراسية واجتماعات المائدة المستديرة على وضع المرأة وتحديد سبل معالجة مشاكلهــا.
    La collaboration se renforce également dans le cadre des réunions des groupes consultatifs et des tables rondes et au niveau de l’appui apporté aux gouvernements sur leur demande pour leur permettre de s’acquitter de leurs fonctions de coordination. UN كما يزداد التعاون قوة في إطار اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة، وفي دعم مسؤوليات التنسيق التي تضطلع بها الحكومات حيثما طلب ذلك.
    :: Réunions mensuelles et participation à des ateliers et des tables rondes afin de donner des conseils aux défenseurs des droits des femmes au sein du Congrès général national UN :: عقد اجتماعات شهرية والمشاركة في حلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة بهدف إسداء المشورة إلى المدافعين عن حقوق المرأة في المؤتمر الوطني العام
    Des séminaires, des ateliers et des tables rondes devraient être organisés dans le cadre de cette campagne. UN وأعرب عن التشجيع على تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة بشأن المبادئ، بوصف ذلك جزءا من هذه الحملة الدعائية.
    Le Bureau a également organisé des réunions de groupes d'experts et des tables rondes pour soutenir les délibérations des États membres sur l'Afrique. UN وينظم المكتب أيضا اجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات النقاش التي تُعقد دعما لمداولات الدول الأعضاء بشأن أفريقيا.
    La Commission a également tenu 10 séances, du 17 au 19 et du 22 au 25 octobre, et les 1er et 2 novembre, au cours desquelles ont été organisés un débat thématique et des tables rondes avec des experts indépendants (voir A/C.1/67/PV.9 à 18). UN كما عقدت اللجنة 10 جلسات في الفترتين من 17 إلى 19 ومن 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر وفي يومي 1 و 2 تشرين الثاني/نوفمبر لإجراء مناقشة مواضيعية وعقد حلقات نقاش مع خبراء مستقلين (انظر (A/C.1/67/PV.9-18.
    Le moment ne se prête pas à résumer les résultats des séances plénières et des tables rondes. UN فما الذي حققناه إذن؟ ليس هذا بالمكان المناسب لتلخيص نتائج الجلسات العامة والموائد المستديرة.
    Résumés des débats en séance plénière et des tables rondes UN موجزات الجلسات العامة ومناقشات الموائد المستديرة
    Leurs déclarations constructives dans le cadre des séances plénières et des tables rondes ont considérablement contribué au succès de cette réunion. UN لقد أسهمت بياناتها البنّاءة في الجلسات العامة واجتماعات الموائد المستديرة إسهاما كبيرا في نجاح هذا الملتقى.
    On organise des conférences et des tables rondes dans tous les pays pour promouvoir un débat général sur la question. UN كما يجري عقد مؤتمرات واجتماعات موائد مستديرة في جميع أرجاء البلد لترويج المناقشة العامة لهذه المسألة.
    f) Activités nationales intégrées à l'échelle de la CNUCED en faveur de certains pays, en particulier les pays les moins avancés, dans le cadre d'une coordination au niveau national, l'objectif étant de contribuer également à la concertation et au dialogue au sein des groupes consultatifs de la Banque mondiale et des tables rondes du PNUD; UN (و) الاضطلاع بأنشطة قطرية متكاملة على مستوى الأونكتاد لصالح بلدان مختارة في سياق التنسيق على المستوى القطري، لا سيما بالنسبة لأقل البلدان نمواً؛ وينبغي أن تسهم هذه البرامج أيضاً في حوارات السياسة العامة التي تجرى في إطار الأفرقة الاستشارية التابعة للبنك الدولي وفي اجتماعات المائدة المستديرة التي ينظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    a) Il faudrait établir des comptes rendus des séances plénières et des tables rondes, qui devraient figurer dans le rapport de la Conférence; UN (أ) ينبغي إعداد موجز لكل من الجلسات العامة ومناقشات المائدة المستديرة وتضمينها في تقرير المؤتمر؛
    Pour y parvenir, le Centre organise des conférences, des programmes de formation, des séminaires et des tables rondes dans diverses régions du pays. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينظم المركز مؤتمرات مختلفة، وبرامج تدريبية، وحلقات دراسية، ومناقشات مائدة مستديرة في مختلف مناطق هذا البلد.
    Dans ce projet de résolution, nous avons également fixé le mode de déroulement de la réunion, qui comprendrait à la fois un débat en plénière et des tables rondes. UN في مشروع القرار هذا، حددنا أيضا شكلا للاجتماعات يستلزم عقد مناقشات في الجلسات العامة ومناقشات موائد مستديرة على السواء.
    Ils ont travaillé avec les représentants des médias afin de mettre sur pied des séminaires spéciaux, des groupes de formation et des tables rondes. UN وعمل هؤلاء الخبراء إلى جانب ممثلين عن وسائل الإعلام من أجل التخطيط لعقد حلقات دراسية محددة وتشكيل مجموعات تدريبية وعقد اجتماعات مائدة مستديرة.
    Des accords de partenariat et des tables rondes de donateurs pourraient être prévus pendant l'année pour amorcer l'application des programmes d'action. UN ويمكن التخطيط لإبرام اتفاقات شراكة وعقد موائد مستديرة للمانحين خلال السنة، من أجل الشروع في تنفيذ برامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more