"et distribués" - Translation from French to Arabic

    • وتوزيعها
        
    • ووزعت
        
    • وتوزع
        
    • توزيعها
        
    • والموزعة
        
    • وتعمم
        
    • الرسمية وتتاح
        
    • وتعميمهما
        
    • وعممت
        
    • وتوزيعهما
        
    • وتوزَّع
        
    • وستوزع
        
    • بها وتعميمها
        
    • وموزعة
        
    • ووُزعت
        
    4. Nombre de documents juridiques et techniques publiés, réimprimés et distribués. UN نشر عدد من المطبوعات القانونية والتقنية، وإعادة طباعتها وتوزيعها.
    4. Nombre de documents juridiques et techniques publiés, réimprimés et distribués. UN نشر عدد من المطبوعات القانونية والتقنية، وإعادة طباعتها وتوزيعها.
    Spots télévisés produits et distribués à 33 stations locales de télévision UN لقطات تلفزيونية أنتجت ووزعت على 33 محطة تلفزيونية محلية
    À cette fin, les instruments pertinents et des auxiliaires éducatifs simplifiés sont traduits et distribués aux participants. UN ولهذا الغرض، تترجم الصكوك ذات الصلة وأدوات التعليم المبسطة وتوزع على المشتركين.
    Des documents d'information seront publiés après les réunions officieuses et distribués après approbation. UN ستُنشر المواد الإعلامية بعد الاجتماعات الرسمية ما أن تتم الموافقة على توزيعها.
    Ces livrets sont publiés et distribués dans tous les hôpitaux et cliniques obstétriques dans un délai de 24 heures après la fin de l'accouchement. UN ويتم نشر هذه الدفاتر وتوزيعها في جميع مستشفيات وعيادات التوليد في غضون 24 ساعة من انتهاء عملية الولادة.
    Doubles DVD de 2 heures visant à faire mieux connaître la gouvernance démocratique ont été produits et distribués. UN نسخة من شريطي دي في دي طول الواحد منها ساعتين تم إنتاجها وتوزيعها لإذكاء الوعي بالحكم الديمقراطي.
    2. Nombre de documents d'orientation téléchargés sur les sites Internet et distribués dans le cadre des ateliers; UN عدد الوثائق التوجيهية التي يتم تنزيلها من المواقع الشبكية على الإنترنت وتوزيعها في كل حلقة عمل؛
    2. Nombre de documents d'orientation téléchargés sur les sites Internet et distribués dans le cadre des ateliers; UN عدد الوثائق التوجيهية التي يتم تنزيلها من المواقع الشبكية على الإنترنت وتوزيعها في كل حلقة عمل؛
    Exemplaires de la revue Litani ont été produits et distribués en anglais à tous les contingents de la FINUL. UN نسخة من مجلة " الليطاني " تم إصدارها باللغة الإنكليزية وتوزيعها على جميع وحدات القوة
    Le Vice-Président a mentionné expressément l'article 8 de la loi relative aux manifestations collectives et le fait que les tracts litigieux avaient été imprimés et distribués sans autorisation officielle d'organiser un débat public à Gomel avec M. Milinkevitch. UN وأشار نائب الرئيس في رده تحديداً إلى المادة 8 من قانون التجمعات الجماهيرية وإلى واقع أن المنشورات المعنية قد طبعت ووزعت دون الحصول على ترخيص رسمي لتنظيم مناقشة عامة مع السيد ميلينكيفيتش في غوميل.
    À ce jour, 16 guides ont ainsi été publiés et distribués dans les parlements. UN وقد تم حتى الآن إصدار ما يقرب من 16 كتيبا، ووزعت على البرلمانات.
    Les rapports ont été synthétisés et distribués à tous les participants, ainsi qu'aux membres de la Commission. UN وجمعت التقارير ووزعت على جميع المشاركين وعلى أعضاء اللجنة.
    Des moyens visuels seront produits et distribués aux écoles, aux organisations de femmes, aux dispensaires, etc. UN وسوف تُنتَج معينات بصرية وتوزع على المدارس والجماعات النسائية والمراكز الصحية وغيرها ...
    Ces documents devraient être publiés dans diverses langues et distribués par des moyens électroniques aux différents usagers dans le monde entier. UN وقال إن هذه الوثائق ينبغي أن تصدر بمختلف اللغات وتوزع بالوسائل الالكترونية على مختلف المستفيدين في جميع أنحاء العالم.
    Le gros des activités entreprises dans le cadre du projet sont maintenant achevées, l'essentiel des médicaments, des semences et des intrants agricoles ayant été d'ores et déjà achetés et distribués. UN وقد استكملت اﻵن غالبية أنشطة المشاريع، وتم الحصول على معظم العقاقير الطبية والبذور والمدخلات الزراعية وجرى توزيعها.
    Bulletins de vote imprimés et distribués à 63 835 bureaux de vote et 16 000 centres de vote UN ملايين بطاقات الاقتراع المطبوعة والموزعة على 835 63 قلم اقتراع و 000 16 مركز تصويت
    Il est donc regrettable que ces rapports n'aient pas été traduits et distribués plus rapidement. UN ولذلك نجد أن من دواعي اﻷسف أن هذه التقارير لم تترجم وتعمم على نحو أسرع.
    1. Les rapports des sessions annuelles et des sessions ordinaires du Conseil d'administration sont traduits dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et distribués à tous les membres du PNUD et du FNUAP après chaque session. UN ١ - تُترجم تقارير دورات المجلس التنفيذي السنوية والعادية إلى جميع لغات اﻷمم المتحدة الرسمية وتتاح لجميع أعضاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بعد كل دورة.
    Nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de la présente lettre et celui du document ci-joint soient publiés et distribués comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN ونكون ممتنين لو تفضلتم بإصدار هذه الرسالة والوثيقة المرفقة وتعميمهما بوصفهما وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    22. Plusieurs chapitres ont déjà été rédigés et distribués, pour observations, aux pays membres et aux organisations internationales; les chapitres suivants seront distribués au fur et à mesure de leur parution. UN ٢٢ - وتمت صياغة عدة فصول، وعممت على البلدان اﻷعضاء والمنظمات الدولية ﻹبداء التعليقات عليها؛ وستعمم فصول اضافية بمجرد اكتمالها.
    Je dois ajouter que nous sommes déçus de constater que ces deux rapports n'ont pas été traduits et distribués plus rapidement. UN ولا بد لي أن أضيف أننا نشعر بخيبة اﻷمل لعدم ترجمة هذين التقريرين وتوزيعهما في موعد أبكر.
    Les textes des déclarations remis au secrétariat seront reproduits et distribués pendant la Conférence dans la (les) langue(s) dans laquelle (lesquelles) ils auront été reçus. UN أما نصوص البيانات التي تُحال إلى الأمانة فسوف تُستنسَخ وتوزَّع خلال المؤتمر باللغة أو اللغات التي قُدِّمت بها إلى الأمانة.
    Ceux-ci seront traduits dans la langue du pays et distribués largement dans tout le pays de façon à faire connaître les progrès accomplis. UN وستترجم هذه التقارير إلى اللغة العامية وستوزع على نطاق واسع في جميع أنحاء البلاد للتوعية بما تم إنجازه.
    Nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de la présente lettre et le document qui y est joint soient publiés et distribués comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN ونرجو التفضل بإصدار هذه الرسالة وورقة العمل المرفقة بها وتعميمها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. (توقيع:) كريستينا ب.
    Leurs représentants devront être munis d'une carte d'identité ONU en cours de validité et d'un billet d'invitation pour la séance, qui seront délivrés par le Service de la sécurité et de la sûreté et distribués par le Bureau de liaison avec les organisations non gouvernementales. UN وسيطلب عند الدخول تصريح لدخول مبنى الأمم المتحدة ساري المفعول مع بطاقة مرافقة لدخول الاجتماع صادرة عن دائرة شؤون الأمن والسلامة وموزعة من قبل مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية.
    Des matériels éducatifs destinés aux pays du Nord ont été également produits et distribués. UN كما أُنتجت ووُزعت مواد تعليمية في النصف الشمالي من الكرة اﻷرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more