"et du bureau du procureur" - Translation from French to Arabic

    • ومكتب المدعي العام
        
    • ومكتب النائب
        
    • ومكتب الادعاء
        
    • ومكتب المدعية العامة
        
    • ومن مكتب المدعي
        
    • وإلى مكتب المدعي
        
    • ومكتب المدَّعي
        
    Les rapports émanant des deux Chambres et du Bureau du Procureur confirment l’existence d’un nouvel état d’esprit au Greffe. UN وتؤكد التقارير الواردة من دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام وجود روح جديدة في قلم المحكمة.
    iv) Restructuration des groupes d'inspection de la Cour suprême et du Bureau du Procureur général peu probable en 2010. UN ' 4` ليس من المرجح إعادة هيكلة وحدات التفتيش في المحكمة العليا ومكتب المدعي العام خلال عام 2010
    Restructuration des groupes d'inspection de la Cour suprême et du Bureau du Procureur général UN إعادة هيكلة وحدات التفتيش في المحكمة العليا ومكتب المدعي العام
    Le Comité de sécurité nationale est un autre cadre de coopération qui rassemble des fonctionnaires du Bureau de lutte contre la corruption, de la police et du Bureau du Procureur général. UN كما يوجد إطارٌ آخر للتعاون من خلال لجنة الأمن القومي التي تضم مسؤولين من مكتب مكافحة الفساد والشرطة ومكتب النائب العام.
    Cela dit, la question de la rétention du personnel demeure critique, surtout pour ce qui est des Chambres et du Bureau du Procureur. UN وبالرغم من هذا التقدم المحرز، يظل استبقاء الموظفين مسألة هامة، ولا سيما في الدوائر ومكتب المدعي العام.
    Cela dit, la question de la rétention du personnel demeure critique, surtout pour ce qui est des Chambres et du Bureau du Procureur. UN وعلى الرغم من هذا التقدم المحرز، يظل استبقاء الموظفين مسألة حاسمة، ولا سيما على صعيد الدوائر ومكتب المدعي العام.
    On procède actuellement à des activités de formation, de construction et de remise en état des installations ainsi qu'à la réforme du Ministère de la justice, de la Cour suprême et du Bureau du Procureur général. UN وتجري حاليا عمليات التدريب وبناء المرافق والترميم، وكذلك إصلاح وزارة العدل، والمحكمة العليا، ومكتب المدعي العام.
    Au cours de cette année, la réduction du champ d'action des agents du Ministère de la justice et du Bureau du Procureur général qui ont du mal à faire leur travail en toute indépendance et impartialité a posé problème. UN ففي أثناء هذه السنة، كان انخفاض مجال العمل المستقل والنزيه المتاح لموظفي وزارة العدل ومكتب المدعي العام يمثل مشكلة.
    Des représentants du Ministère des affaires étrangères et du Bureau du Procureur général étudient actuellement cette convention en vue de sa ratification et de son application. UN ويستعرض المسؤولون في وزارة الخارجية ومكتب المدعي العام الاتفاقية للتصديق عليها وتنفيذها.
    L’équipe a conclu que le Greffier avait bien rempli la première fonction en rendant le Greffe plus attentif aux besoins des Chambres et du Bureau du Procureur. UN وخلص الفريق إلى أن المسجل قد اضطلع بالدور اﻷول، مما جعل قلم المحكمة يستجيب بقدر أكبر لاحتياجات دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام.
    Un groupe de travail placé sous l'égide du Ministère de la justice et du Bureau du Procureur général a été créé pour mener cette étude. UN وأنشئ للاضطلاع بهذه المهمة فريق عامل تحت إشراف وزارة العدل ومكتب المدعي العام.
    Malgré ces progrès, la question de la rétention du personnel demeure critique, surtout pour ce qui est des Chambres et du Bureau du Procureur. UN وبالرغم من هذا التقدم المحرز، يظل استبقاء الموظفين مسألة هامة، ولا سيما في الدائرتين ومكتب المدعي العام.
    Restructuration des groupes d'inspection de la Cour suprême et du Bureau du Procureur UN إعادة هيكلة وحدات التفتيش في المحكمة العليا ومكتب المدعي العام
    Il est maintenant essentiel et urgent d'assurer le bon fonctionnement du système judiciaire, de la Police nationale civile et du Bureau du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme, comme d'appliquer les Accords de paix. UN ويتمثل أقرب التحديات القادمة وأبرزها في تنفيذ اتفاقات السلم المتبقية وتحقيق سلامة أداء جهاز إقامة العدالة وأداء الشرطة المدنية الوطنية ومكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان.
    Nous avons cependant noté dans notre rapport qu’il fallait veiller à ce que les sections des services linguistiques des Greffes contribuent davantage au fonctionnement efficace des Chambres et du Bureau du Procureur. UN إلا أننا لاحظنا في تقريرنا ضرورة ضمان مساهمة أقسام الخدمات اللغوية التابعة لقلمي المحكمة مساهمة أفضل في سير العمل بشكل فعال في كل من الدوائر ومكتب المدعي العام.
    Il semble en outre que le Représentant permanent n'ait pas apprécié la dépendance de la chambre d'appel et du Bureau du Procureur vis—à—vis du bureau du Procureur du Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie à La Haye. UN ويبدو أن الممثل الدائم لم يكن مرتاحاً أيضاً أن تكون محكمة الاستئناف ومكتب المدعي العام غير مستقلين عن مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    Tout comportement inapproprié envers un détenu entraîne une réaction de la part de la Commission d'enquête et du Bureau du Procureur général. UN وتقوم لجنة التحقيق ومكتب النائب العام بالتحقيق في جميع حالات المعاملة غير اللائقة للمحتجزين.
    La MONUC a porté ces informations à l'attention des autorités provinciales et du Bureau du Procureur militaire. UN وقد أطلعت البعثة السلطات الحكومية للمقاطعة، ومكتب الادعاء العسكري، على نتائج تحقيقاتها.
    L'activité des Chambres et du Bureau du Procureur s'est considérablement intensifiée et la coopération des États s'est sensiblement améliorée. UN ففد زادت أنشطة دوائر المحكمة ومكتب المدعية العامة زيادة ملحوظة، كما أن تعاون الدول تحسن تحسَّنا مشهودا.
    f) Renforcer le Groupe des méthodes spéciales d'enquête, composé de membres de la Police civile nationale et du Bureau du Procureur général; UN (و) تعزيز وحدة أساليب التحقيق الخاصة، التي تتألف من موظفين من الشرطة المدنية الوطنية ومن مكتب المدعي العام؛
    À maintes reprises, l'auteur s'est plaint sans succès auprès de la Cour suprême, du bureau du Procureur régional de Leningrad et du Bureau du Procureur général de l'inexactitude et du caractère mensonger du compte rendu d'audience du tribunal de première instance dans le cadre de la procédure de réexamen par une juridiction supérieure. UN وفي مناسبات عديدة اشتكى صاحب البلاغ، دون جدوى، من افتقار محضر جلسات محكمة الدرجة الأولى إلى الدقة والمصداقية إلى المحكمة العليا وإلى مكتب المدعي العام الإقليمي في لينينغراد ومكتب المدعي العام من خلال إجراءات المراجعة القضائية.
    Le procès entrait dans le cadre d'une formation de quatre jours destinée aux membres de la police financière, du Comité de la sécurité nationale, du service de renseignement financier et du Bureau du Procureur général. UN وكان هذا الحدث جزءا من حدث تدريبي دام أربعة أيام لفائدة أعضاء الشرطة المالية ولجنة الأمن الوطني ووحدة الاستخبارات المالية ومكتب المدَّعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more