"et du comité exécutif" - Translation from French to Arabic

    • واللجنة التنفيذية
        
    • وللجنة التنفيذية
        
    • ولجنته التنفيذية
        
    • وإلى اللجنة التنفيذية
        
    • وكذلك اللجنة التنفيذية
        
    • ورئيس اللجنة التنفيذية
        
    • وفي لجنتها التنفيذية
        
    • والتابع للجنة التنفيذية
        
    • وفي اللجنة التنفيذية
        
    ONU-Habitat est par ailleurs un membre actif du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN وهو أيضاً عضو في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Mettre les services de spécialistes de l'adaptation à la disposition du CRTC et du Comité exécutif de la technologie dans leurs travaux, notamment ceux de ce dernier concernant les domaines suivants: UN تقديم الخبرات بشأن التكيف إلى مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ واللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في أعمالهما، بما فيها الأعمال التالية التي تقوم بها اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا:
    L'évaluation devrait tenir compte des décisions pertinentes des Réunions des Parties et du Comité exécutif. UN وينبغي أن يأخذ التقييم بعين الاعتبار المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    L'évaluation devrait tenir compte des décisions pertinentes des Réunions des Parties et du Comité exécutif. UN وينبغي أن يأخذ التقييم بعين الاعتبار المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    Article 19 Quorum aux réunions du Conseil et du Comité exécutif UN المادة 19 النصاب القانوني للمجلس وللجنة التنفيذية
    Le rapport prendra en compte les décisions pertinentes des réunions des Parties et du Comité exécutif. UN وينبغي أن يأخذ التقرير في الاعتبار مقررات اجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    L'évaluation devrait tenir compte des décisions pertinentes des Réunions des Parties et du Comité exécutif. UN وينبغي أن يأخذ التقييم بعين الاعتبار المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    La mise en place du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Comité exécutif favorise cette tendance à l’échelon des sièges. UN ويتعزز هذا الاتجاه في المقر بفضل إنشاء فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة التنفيذية التابعة له.
    Le Comité qui est présidé par le Directeur général se compose de 13 fonctionnaires dont six sont également membres du Conseil et du Comité exécutif. UN وتتضمن عضوية اللجنة، التي يرأسها المدير اﻹداري، ثلاثة عشر موظفا ستة منهم أعضاء أيضا في المجلس اﻹداري واللجنة التنفيذية.
    L'Association est composée de l'assemblée générale, du comité et du Comité exécutif. UN تتألف الجمعية من الجمعية العمومية واللجنة واللجنة التنفيذية.
    Groupe de travail sur la transition du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires III.E.2 UN الفريق العامل المعني بالمرحلة الانتقالية المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية
    La remarquable réussite du Protocole est due à l'assistance substantielle et à la gestion opérationnelle rigoureuse du Fonds multilatéral et du Comité exécutif. UN ويعود الفضل في النجاح الكبير الذي حققه البروتوكول للمساعدة الضخمة المقدمة من الصندوق المتعدد الأطراف واللجنة التنفيذية ولإدارتهما العملية الصارمة.
    Chacun des partis politiques, y compris le Parti du Congrès du Malawi, jouit d'une représentation égale au sein du Conseil consultatif national et du Comité exécutif national. UN إن أيــا مـن اﻷحزاب السياسية، بما في ذلك حزب المؤتمر المــلاوي، لــه تمثيل متساو في المجلس الاستشاري الوطني واللجنة التنفيذية الوطنية.
    Il a souligné la responsabilité de la communauté internationale dans son ensemble et du Comité exécutif en particulier, face aux crises dans la région des Grands Lacs, en ex-Yougoslavie et aux maintes autres situations de conflit de par le monde. UN وأكد مسؤولية المجتمع الدولي بصورة عامة واللجنة التنفيذية بصورة خاصة في مواجهة اﻷزمات التي تشهدها منطقة البحيرات الكبرى ويوغوسلافيا سابقاً وحالات النزاع الكثيرة اﻷخرى المنتشرة في شتى أنحاء العالم.
    Les programmes d'appoint éventuels connus au moment de l'approbation du budgetprogramme annuel mais ne figurant pas dans celuici devraient être portés à la connaissance du CCQAB et du Comité exécutif. UN وينبغي أن يتم إطلاع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة التنفيذية على البرامج التكميلية المقترحة المعروفة وقت إقرار الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لم يتم إدراجها في تلك الميزانية.
    A participé à plusieurs réunions et conférences internationales de l'OMS, de l'OIT, de l'UIT, de l'OMPI, de la Fédération internationale de la Croix-Rouge et des Sociétés du Croissant-Rouge et du Comité exécutif du Haut Commissariat pour les réfugiés. UN شارك في عدة اجتماعات ومؤتمرات دولية لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر واللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    C. Coordination des moyens d'action dans le cadre du Comité permanent interorganisations et du Comité exécutif UN جيم - تنسيق السياسات من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية
    La nouvelle structure administrative comprend, au Siège, la Division des politiques, de la mobilisation et de l’information, le Service de liaison pour les situations d’urgence, le Service administratif et le secrétariat du Comité permanent interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires. UN ويشمل الهيكل التنظيمي الجديد، في المقر، شعبة السياسات والدعوة والمعلومات وفرع الاتصال في حالات الطوارئ، والمكتب التنفيذي وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية.
    19. Quorum aux réunions du Conseil et du Comité exécutif 16 UN 19- النصاب القانوني للمجلس وللجنة التنفيذية 18
    Les coûts d'administration du Fonds multilatéral et du Comité exécutif pour cette période sont chiffrés à 16,1 millions de dollars. UN وبلغت تكاليف الميزانية لإدارة الصندوق ولجنته التنفيذية أثناء فترة الثلاث سنوات 16.1 مليون دولار.
    a) Documentation à l'intention des organes délibérants. Deux rapports sur les résultats d'ensemble obtenus dans la mise en oeuvre de solutions durables. Ces rapports seront présentés à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social et du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire; UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقريران عن النتائج الاجمالية في تحقيق الحلول الدائمة إلى الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي؛
    Le système des Nations Unies continue de prendre part à ces mécanismes de suivi par l'intermédiaire du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et ses organes subsidiaires, et du Comité exécutif élargi pour les affaires économiques et sociales. UN ٥٥ - ولا تزال منظومة الأمم المتحدة تشارك في عمليات المتابعة هذه عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وهيئاته الفرعية، وكذلك اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية الموسعة.
    Le Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés réaffirme son soutien au rejet par Mahmoud Abbas, le Président de l'Autorité palestinienne et du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine, de l'établissement d'un prétendu État palestinien doté de frontières provisoires. UN يؤكد من جديد مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز دعمه للرئيس محمود عباس، رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية ورئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة تحرير فلسطين، في رفضه لما يسمى بدولة فلسطينية ذات حدود مؤقتة.
    juillet 1979 l'Association mondiale des fédéralistes mondiaux en tant que membre du Conseil et du Comité exécutif de cette organisation UN حضر بصفة متكررة مؤتمرات واجتماعات الرابطة العالمية لأنصار الاتحاد العالمي باعتباره عضوا في مجلسها وفي لجنتها التنفيذية
    En sa qualité de membre du Groupe de travail conjoint du GNUD et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires chargé d'examiner les problèmes de transition, l'UNICEF propose régulièrement ses services consultatifs en matière de transition à l'Organisation de coopération et de développement économiques et au Réseau international sur les conflits et les situations de fragilité. UN وقدمت اليونيسيف، من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية - الفريق العامل المعني بالانتقال والتابع للجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، مشورة متواصلة بشأن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/الشبكة الدولية للتوجيه بشأن الانتقال في ظروف النـزاع والهشاشة.
    ONU-Habitat est également membre du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN كما أن موئل الأمم المتحدة عضو في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وفي اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more