"et du coordonnateur" - Translation from French to Arabic

    • والمنسق
        
    • ومنسق
        
    :: Réunions hebdomadaires du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et du Coordonnateur résident de l'ONU avec les vice-premiers ministres pour examiner les questions présentant une importance nationale, concernant notamment la gouvernance et la transparence UN :: عقد اجتماعات أسبوعية لنائب الممثل الخاص للأمين العام والمنسق المقيم التابع للأمم المتحدة مع نائب رئيس الوزراء، لمناقشة المسائل ذات الأهمية الوطنية، بما في ذلك القضايا المتعلقة بالحكم والشفافية
    Ces appréhensions seront portées à la connaissance du Secrétaire général et du Coordonnateur spécial. UN ولا بد من توجيه انتباه الأمين العام والمنسق الخاص إلى تلك المخاوف.
    Le travail de terrain doit être accompli par les organismes opérationnels, tels que l'UNICEF, sous la direction du Représentant spécial et du Coordonnateur résident. UN ويجب أن يتم العمل في الميدان على يد الوكالات التنفيذية، كاليونيسيف، وتحت قيادة الممثل الخاص والمنسق المقيم.
    En outre, plusieurs réunions constructives ont été organisées à New York par les soins du Gouvernement suisse et du Coordonnateur des secours d'urgence. UN وفضلا عن ذلك، عقدت سلسلة من الاجتماعات البناءة في نيويورك، استضافتها حكومة سويسرا ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Rapport du Haut Commissaire aux droits de l'homme et du Coordonnateur de la Décennie UN تقرير المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومنسق العقد
    L'ONUG a indiqué que les travaux étaient exécutés au mieux des capacités de l'équipe de projet et du Coordonnateur intérimaire en place. UN وأشار مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أنه يجري تنفيذ العمل قدر استطاعة الفريق المعني بالمشروع والمنسق المؤقت الحالي.
    Grâce aux interventions du Représentant spécial et du Coordonnateur pour les activités humanitaires, le personnel a été libéré. UN وتم تأمين اﻹفراج عنهم بواسطة تدخل كل من الممثل الخاص والمنسق اﻹنساني.
    Le personnel a mis son temps et ses capacités d'analyse au service des gouvernements et du Coordonnateur résident. UN وقد كُرس حيز كبير من وقت الموظفين وقدرتهم التحليلية لدعم الحكومات والمنسق المقيم.
    Le personnel a mis son temps et ses capacités d'analyse au service des gouvernements et du Coordonnateur résident. UN وقد كُرس حيز كبير من وقت الموظفين وقدرتهم التحليلية لدعم الحكومات والمنسق المقيم.
    Ceci exigera une contribution constante de l'ONU et du Coordonnateur spécial tant au niveau technique que politique. UN ويتطلب ذلك مواصلة مشاركة الأمم المتحدة والمنسق الخاص على الصعيدين التقني والسياسي.
    Cela exigera un concours constant des Nations Unies et du Coordonnateur spécial, tant technique que politique. UN وسيتطلب ذلك مواصلة مشاركة متواصلة من قِبل الأمم المتحدة والمنسق الخاص على الصعيدين التقني والسياسي على السواء.
    Dans chaque pays hôte, la réussite dépend du directeur par intérim et du Coordonnateur résident du PNUD, ainsi que des fonctionnaires nationaux. UN وفي كل بلد مضيف فإن النجاح يتوقف على المدير بالنيابة والمنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فضلا عن الموظفين الوطنيين.
    Le Comité permanent interorganisations a défini la responsabilité des institutions et du Coordonnateur humanitaire résident en ce qui concerne la hiérarchisation des besoins et mis l'accent sur l'importance de consultations à l'échelon des pays à cet égard. UN وقد حددت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مسؤوليات الوكالات والمنسق المقيم للمساعدات اﻹنسانية فيما يتعلق بتحديد اﻷولويات مؤكدة على أهمية المشاورات على المستوى القطري في تحديد اﻷولويات.
    Coordonné par le chef de l'Opération et son adjoint, ce groupe est constitué des différents chefs de groupes, du Coordonnateur pour le Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Rwanda et du Coordonnateur de l'Union européenne. UN ويقوم الرئيس ونائب الرئيس بعملية التنسيق بين أفراد مجموعة اﻹدارة التنظيمية وهي تتألف من رؤساء الوحدات والمنسق عن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا ومنسق الاتحاد اﻷوروبي.
    Sous la conduite du Représentant spécial du Secrétaire général et du Coordonnateur résident, la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies ont lancé, à la demande du Secrétaire général, le processus d'adoption d'un cadre stratégique intégré des Nations Unies. UN وبناء على توجيهات الممثل الخاص للأمين العام والمنسق المقيم، بدأت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري عملية اعتماد إطار استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة، وفقا لما طلبه الأمين العام.
    Définir le niveau d'appui à fournir aux élèves par le biais du maître de classe et du Coordonnateur du soutien psychologique; UN تحديد مستوى الدعم المقدم للطالب من خلال معلم الصف ومنسق الدعم؛
    Exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et du Coordonnateur pour les secours d'urgence. UN إحاطة مقدمة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Activités du Haut Commissaire aux droits de l'homme et du Coordonnateur de la Décennie/Centre pour les droits de l'homme UN أنشطة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومنسق العقد/مركز حقوق اﻹنسان
    Prise en compte des compétences du responsable désigné de la sécurité et du Coordonnateur de l'action humanitaire dans les procédures d'évaluation et de sélection UN باء - كفاءات المسؤول المكلف ومنسق الشؤون الإنسانية مُضمّنة في عمليات التقييم والاختيار 129-132 69
    B. Prise en compte des compétences du responsable désigné de la sécurité et du Coordonnateur de l'action humanitaire UN باء- كفاءات المسؤول المكلف ومنسق الشؤون الإنسانية مُضمّنة في عمليات التقييم والاختيار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more