En sa qualité de membre de la Commission du droit international, M. Robinson a joué un rôle majeur dans le domaine de la codification et du développement progressif du droit international, dans tous les domaines d'activité de la Commission. | UN | وأسهم السيد روبنسون، بوصفه عضوا في لجنة القانون الدولي، إسهاما كبيرا في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي في جميع مجالات عمل اللجنة. |
Pour choisir donc les sujets qui répondent aux besoins de la codification et du développement progressif du droit international et que tous les États pourraient accepter, il faut intensifier les consultations entre les gouvernements et la CDI. | UN | ومن ثم فإنه للتوصل إلى اختيار مواضيع تلبي احتياجات التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتحظى بقبول الدول، يلزم تعزيز الحوار بين الحكومات ولجنة القانون الدولي. |
Dès lors, sauf à laisser subsister une lacune sur une question susceptible de se poser, il convient de se placer sur le terrain de la lex ferenda et du développement progressif du droit international. | UN | وعلى هذا، يحسُن وضع الأمور في إطار القانون المنشود والتطوير التدريجي للقانون الدولي، بدلاً من الإبقاء على ثغرة في مسألة قد تُطرح مستقبلاً. |
Le Groupe de travail a estimé que le sujet est conforme aux critères pertinents mentionnés dans le rapport de la Commission en 2000, à savoir qu'il s'agit d'un sujet précis, qui présente un intérêt théorique et pratique sur le plan de la codification et du développement progressif du droit international. | UN | ورأى الفريق العامل أن ذلك الموضوع استوفى المعايير ذات الصلة التي ذُكرت في تقرير اللجنة لعام 2000، أي أن هذا الموضوع هو موضوع دقيق ومفيد فائدة نظرية وعملية في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي. |
35. Pour ce qui est de la codification et du développement progressif du droit international, la CDI propose, à l'occasion d'une éventuelle révision de son statut, de fusionner les deux axes de son action. | UN | ٣٥ - وبخصوص التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي، أشارت إلى أن اللجنة اقترحت أن يجري عند تعديل نظامها اﻷساسي في المستقبل الدمج بين إجراءات التدوين والتطوير التدريجي. |
Le Portugal a estimé qu'il faudrait analyser ce point en tenant compte de l'historique de la question et des objectifs de la codification et du développement progressif du droit international. | UN | 30 - وتعتقد البرتغال أن هذا البند ينبغي تحليله في ضوء الخلفية التاريخية للموضوع والأغراض المتوخاة من التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Tout en ayant conscience des différences, quant aux modalités des réponses juridiques à apporter, entre le problème de la pollution atmosphérique transfrontière et le problème de la pollution atmosphérique mondiale, il convient de traiter l'un et l'autre dans le même cadre juridique fondé sur la notion fonctionnelle de l'atmosphère en vue de la codification et du développement progressif du droit international sur le sujet. | UN | فمع التسليم باختلاف طرائق الاستجابات القانونية بين التلوث الجوي عبر الحدود والمشاكل الجوية العالمية، يتعين تناول كليهما ضمن الإطار القانوني نفسه استناداً إلى المفهوم الوظيفي للغلاف الجوي لأغراض التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي المتصل بهذه المسألة. |
En conclusion, et bien que la définition se réfère directement à la question de la responsabilité des organisations internationales, la CDI devrait examiner ce point dans la perspective de la codification et du développement progressif du droit international, en vue de l'uniformisation de celui-ci. | UN | 52 - وختاما، فإنه على الرغم من إشارة التعريف بصورة محددة إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية ينبغي للجنة القانون الدولي أن تنظر إلى المسألة من منظور التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي، بهدف تعزيز وحدة القانون الدولي. |
80. Avec l'appui du Bureau des affaires juridiques, la Commission du droit international (CDI), l'organe chargé au premier chef de la codification et du développement progressif du droit international, a adopté récemment, à sa quarante-sixième session, le projet de statut d'une cour criminelle internationale permanente que l'Assemblée générale examinera à sa quarante-neuvième session. | UN | ٨٠ - وبدعم من مكتب الشؤون القانونية، اعتمدت لجنة القانون الدولي، وهي الهيئة المناطة بها المسؤولية الرئيسية عن التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي، في دورتها السادسة واﻷربعين المختتمة مؤخرا، مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية دائمة ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
80. Avec l'appui du Bureau des affaires juridiques, la Commission du droit international (CDI), l'organe chargé au premier chef de la codification et du développement progressif du droit international, a adopté récemment, à sa quarante-sixième session, le projet de statut d'une cour criminelle internationale permanente que l'Assemblée générale examinera à sa quarante-neuvième session. | UN | ٨٠ - وبدعم من مكتب الشؤون القانونية، اعتمدت لجنة القانون الدولي، وهي الهيئة المناطة بها المسؤولية الرئيسية عن التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي، في دورتها السادسة واﻷربعين المختتمة مؤخرا، مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية دائمة ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |