"et du matériel de" - Translation from French to Arabic

    • ومعدات
        
    • ومعداتها
        
    • ومن ترتيبات
        
    • والعتاد
        
    • ومن وسائل
        
    • وآلات
        
    • وصيانة معدات التشغيل
        
    Le montant est calculé en fonction du tonnage des marchandises et du matériel de base utilisé. UN وتستند الرسوم إلى عدد أطنان البضائع التي يتم نقلها ومعدات مناولة المواد اﻷساسية.
    Le SIAM fourni aux entreprises de transport des données fiables, utiles et immédiates sur la localisation les marchandises et du matériel de transport. UN وهو يزود متعهدي النقل ببيانات موثوق بها ومفيدة وفورية عن عمليات النقل، فيحدد أماكن تواجد البضائع ومعدات النقل.
    L'UNICEF a aidé plus de 40 pays à se procurer des médicaments antirétroviraux et du matériel de diagnostic. UN وساعدت عملية الإمداد التابعة لليونيسيف أكثر من 40 حكومة على شراء الأدوية المضادة للفيروس ومعدات التشخيص.
    Les biens en question comprennent notamment du mobilier et du matériel de bureau, des stocks, des véhicules, des machines et de l'argent liquide. UN وتشمل هذه الممتلكات أثاث المكاتب ومعداتها والمخزونات والمركبات والآلات والمبالغ النقدية.
    Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome destiné aux soldats et aux policiers UN التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن ترتيبات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ورصدها والتفتيش عليها
    Ils ont aussi noté avec inquiétude que l'évolution des techniques spatiales pourrait exiger des mises à niveau onéreuses des stations terriennes et du matériel de traitement. UN وقد أعربت تلك البلدان أيضا عن قلقها ﻷن التغييرات في تكنولوجيا السواتل قد تتطلب إدخال تحسينات مكلفة على المحطات اﻷرضية ومعدات التجهيز.
    Il s'agit en particulier des installations et du matériel des terrains d'aviation, des ponts et du matériel de déminage. DES NATIONS UNIES AU CAMBODGE UN وهذا ينطبق بالذات على منشآت المطار الجوي ومعداته، وعلى الجسور ومعدات تطهير اﻷلغام.
    Des ressources avaient été prévues aux fins de l'achat de pièces de rechange pour assurer la réparation et l'entretien des groupes électrogènes et du matériel de transmissions. UN رصد اعتماد لشراء قطع غيار ﻹصلاح وصيانة المولدات الكهربائية ومعدات الاتصالات.
    Il est prévu d'acheter des moyens de locomotion, de communication et du matériel de bureau pour soutenir les activités du programme élargi sur le terrain. UN ومن المزمع شراء أجهزة للنقل والمواصلات ومعدات مكتبية لدعم أنشطة البرنامج التي تم توسيعها في الميدان.
    Plusieurs véhicules et du matériel de bureau appartenant à l'équipe de liaison militaire ont été volés, souvent sous la menace d'armes. UN وقد سرقت عدة مركبات ومعدات مكتبية تخص فريق الاتصال العسكري، تحت تهديد السلاح في كثير من اﻷحوال.
    Ces derniers avaient mis au point des outils techniques et du matériel de formation à l'usage de milliers d'experts des techniques de production propre, œuvrant à l'échelle nationale. UN وقد أنتجت هذه المراكز أدوات تقنية ومعدات من أجل تدريب الآلاف من الخبراء الوطنيين في مجال الاستهلاك والإنتاج الأنظف.
    iv) Mesure les paramètres physiques à la profondeur à laquelle devraient intervenir les rejets pendant les essais des procédés et du matériel de ramassage; UN ' 4` قياس البارمترات الفيزيائية على عمق التصريف المتوقع خلال اختبار نظم ومعدات جمع العينات؛
    Les auteurs de cet acte ont volé du matériel de la MINUAD et des effets personnels, notamment des véhicules, des armes et du matériel de communication. UN واستولى الجناة على معدات العملية المختلطة وممتلكات شخصية، بما في ذلك المركبات والأسلحة ومعدات الاتصالات.
    Le poste du DIS a également été saccagé et plusieurs armes et du matériel de communication auraient été volés. UN كما نُهب مركز المفرزة ذاك وورد أن البعض من الأسلحة ومعدات الاتصالات قد سُرق.
    Prolongation de la durée d'utilisation des véhicules de la mission et du matériel de l'atelier de mécanique UN تمديد فترات استخدام المركبات ومعدات الورش الموجودة
    Le volume des achats prévus pour 2000 devrait dépasser les 25 millions de dollars, en particulier pour des générateurs et du matériel de transmission et de distribution. UN ومن المتوقع أن يفوق حجم المشتريات في عام 2000 مبلغ 25 مليون دولار تشمل مولدات الطاقة ومعدات التحويل والتوزيع.
    En outre, distribuer des récepteurs radio et du matériel de diffusion est souvent une nécessité à la fois vitale et pratique. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن توزيع أجهزة الراديو ومعدات الإعلام كثيرا ما يكون عنصرا حيويا وضرورة عملية.
    Les actifs en question comprennent notamment du mobilier et du matériel de bureau, des stocks, des véhicules et des machines. UN وتشمل هذه الممتلكات أثاث المكاتب ومعداتها والمخزونات والمركبات والآلات.
    Les biens en question comprennent notamment du mobilier et du matériel de bureau, des stocks, des véhicules, des machines et de l'argent liquide. UN وتشمل هذه الممتلكات أثاث المكاتب ومعداتها والمخزونات والمركبات والآلات والمبالغ النقدية.
    Vérification, surveillance et inspection mensuelles du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome de l'unité médicale malaisienne UN التحقق شهرياً من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وتفتيشها، ومن ترتيبات الاكتفاء الذاتي للوحدة الطبية الماليزية
    Après avoir abattu un des pilotes civils qui refusait de s'exécuter, ces aéronefs ont été détournés de l'aéroport de Goma pour acheminer des troupes et du matériel de guerre vers l'Ouest, sous le commandement de M. James Kabarehe, ex-chef d'état-major du Congo. UN وبعــد قتل أحد الطيارين المدنيين لرفضه تنفيذ اﻷوامر، حولت هذه الطائرات من مطار غوما لكي تنقل القوات والعتاد الحربي إلى الغرب، بقيادة السيد جيمس كباري، الرئيس السابق لهيئة اﻷركان في الكونغو.
    :: Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome destiné aux soldats et aux policiers UN :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن وسائل الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ورصدها وتفتيشها
    Près de 7 000 articles ont été achetés pour améliorer la vie des populations touchées par les conflits, notamment des fournitures médicales, des véhicules et du matériel de construction. UN وجرى شراء نحو 000 7 قطعة من المعدات لتحسين حياة المجتمعات المتأثرة بالنزاع، منها سلع طبية ومركبات وآلات للبناء.
    Le montant estimatif de l'augmentation est essentiellement imputable à une augmentation de la part revenant à la Commission des frais d'entretien de l'infrastructure technique du réseau local et du matériel de bureautique du secrétariat. UN وتعزى الزيادة التقديرية أساسا إلى زيادة في نصيب اللجنة في تكاليف صيانة الهياكل الأساسية التقنية لشبكة المنطقة المحلية وصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more