Préservation de la côte, des forêts, de la biodiversité, des sites naturels et du patrimoine culturel, notamment de Byblos | UN | المحافظة على الساحل والغابات والتنوع البيولوجي في المواقع الطبيعية والتراث الثقافي، لا سيما في جبيل |
La Constitution de 1992 assure à chacun le droit à un environnement favorable et lui impose la protection et la promotion de l'environnement et du patrimoine culturel. | UN | يكفل دستور عام ٢٩٩١ لكل شخص الحق في بيئة مؤاتية ويوجب عليه حماية البيئة والتراث الثقافي وتعزيزهما. |
De même, de nombreux instruments relatifs à l'environnement citent expressément parmi leurs objectifs la protection de la santé, de l'environnement et du patrimoine commun de l'humanité. | UN | كما أن العديد من الصكوك البيئية تحدد بوضوح أهدافها فيما يتصل بحماية صحة الإنسان، والبيئة، والتراث المشترك للبشرية. |
De même, l'idée de couvrir des pertes correspondant à des dommages aux personnes et aux biens, y compris ceux relevant de la propriété de l'État et du patrimoine national a été accueillie favorablement. | UN | كما اعتبر إدراج تراث الدولة والتراث الوطني في نطاق تغطية الخسائر اللاحقة بالأفراد والممتلكات أمراً إيجابياً هو الآخر. |
Sur la préservation du cachet islamique et du patrimoine universel d'Al Qods Al Charif et de ses droits religieux | UN | المحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها الإنساني والحقوق الدينية |
Le renforcement de l'économie rurale facilite également la préservation des paysages ruraux et du patrimoine culturel. | UN | كما ييسر تعزيز الاقتصاد الريفي حفظ المناظر الطبيعية الريفية والتراث الثقافي الريفي. |
:: Promouvoir le respect du pluralisme et du patrimoine culturel. | UN | :: زيادة احترام التنوع الثقافي والتراث الثقافي. |
Son Excellence M. Jaime Ravinet, Ministre du logement, du développement urbain et du patrimoine national du Chili | UN | معالي السيد خايمه رافينيت، وزير الإسكان والتنمية الحضرية والتراث الوطني في شيلي |
Son Excellence M. Jaime Ravinet, Ministre du logement, du développement urbain et du patrimoine national du Chili | UN | معالي السيد خايمه رافينيت، وزير الإسكان والتنمية الحضرية والتراث الوطني في شيلي |
Le Conseil national des antiquités et du patrimoine supervise plus de 7 000 sites archéologiques, 41 musées et plus de 600 monuments historiques. | UN | وتشرف الهيئة العامة للآثار والتراث على أكثر من 000 7 موقع أثري، و 41 متحفا، وما يزيد عن 600 مبنى من مباني التراث. |
Promotion et conservation de l'identité et du patrimoine culturel | UN | تعزيز الهوية والتراث الثقافيين والحفاظ عليهما |
L’amélioration des conditions de vie et la protection de l’environnement et du patrimoine culturel constituent les bases du processus de développement du pays. | UN | وتمثلت اﻷهداف الرئيسية لعملية تنمية البلد في تحسين مستويات المعيشة وحماية البيئة والتراث الثقافي. |
Le Cadre d'action reconnaît l'importance des savoirs traditionnels et du patrimoine culturel mais ne mentionne pas explicitement les peuples autochtones. | UN | وفيما عدا الاعتراف بدور المعارف التقليدية والتراث الثقافي، لا يشير إطار عمل هيوغو تحديداً إلى الشعوب الأصلية. |
Le Cadre d'action reconnaît l'importance des savoirs traditionnels et du patrimoine culturel mais ne mentionne pas explicitement les peuples autochtones. | UN | وفيما عدا الاعتراف بدور المعارف التقليدية والتراث الثقافي، لا يشير إطار عمل هيوغو تحديداً إلى الشعوب الأصلية. |
Bureau spécial du Procureur chargé des ethnies et du patrimoine culturel | UN | النيابة الخاصة بالإثنيات والتراث الثقافي |
Le Forum a été ouvert et présidé par S. E. M. Hamad bin Abdulaziz Al-Kawari, Ministre de la culture, des arts et du patrimoine du Qatar. | UN | وافتتح المنتدى وترأسه سعادة الدكتور حمد بن عبد العزيز الكواري، وزير الثقافة والفنون والتراث القطري. |
Elle a reçu le prix des mains de M. Hamad bin Abdulaziz Al-Kuwari, Ministre de la culture, des arts et du patrimoine du Qatar et Président de la treizième session de la Conférence. | UN | وقد تسلمت الجائزة من حمد بن عبد العزيز الكواري، وزير الثقافة والفنون والتراث بقطر، ورئيس الأونكتاد الثالث عشر. |
Elle a également rappelé qu'il y existait une lacune dans la protection des biens culturels et du patrimoine culturel en rapport avec les conflits armés et qu'il pourrait être nécessaire de s'y intéresser. | UN | وذكّرت أيضاً بوجود ثغرة ربما يلزم تداركها في حماية الممتلكات الثقافية والتراث الثقافي فيما يتعلق بالنزاع المسلح. |
Des normes éthiques élevées et le respect des droits de l'homme et du patrimoine culturel et environnemental; | UN | تتحلى بالأخلاقيات واحترام حقوق الإنسان والتراث الثقافي والبيئي؛ |
La richesse de la culture et du patrimoine indiens suscite chez un grand nombre de personnes d'une noble vocation. | UN | وإن ثراء ثقافة الهند وتراثها قد أوجد العديد من التقاليد النبيلة. |
Les droits de l'homme relevaient de la responsabilité et du patrimoine universels des Philippines. | UN | وأضافت قائلة إن حقوق الإنسان مسؤولية عالمية وتراث بالنسبة للفلبين. |
d) D'inclure dans le champ du sujet les pertes correspondant à des dommages aux personnes, aux biens, y compris ceux relevant de la propriété de l'État et du patrimoine national, et à l'environnement relevant de la juridiction nationale. | UN | (د) أن تدرج ضمن نطاق الموضوع الخسارة التي تلحق بالأشخاص والممتلكات، بما في ذلك الذمة المالية للدولة ومكونات التراث الوطني والبيئة ضمن حدود الولاية الوطنية. |
:: Juillet 2010 : ils ont assisté à la trente-quatrième session du Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO tenue au Brésil, en présence des hauts responsables de la culture et du patrimoine de ce pays. | UN | :: تموز/يوليه 2010: حضر ممثلو الاتحاد الدورة الثالثة والثلاثين للجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو في البرازيل بحضور الهيئات القيادية الثقافية والتراثية في البرازيل. |