"et du relèvement du" - Translation from French to Arabic

    • والإنعاش التابع لبرنامج
        
    • والتعافي منها التابع
        
    • والإنعاش التابع للبرنامج
        
    Séance d'information officieuse sur l'examen stratégique du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD UN جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Séance d'information officieuse sur l'examen stratégique du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD UN جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    M. John Ohiorhenuan, Administrateur assistant adjoint du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement, fait une déclaration. UN وأدلى ببيان السيد جون أوهيورينوان، نائب المدير المساعد لمنع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elles ont été aidées en cela par le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement et par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وقد ساعدهما في ذلك مكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب دعم بناء السلام.
    En outre, le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD appuie la prévention des crises, l'alerte rapide et le règlement des conflits. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم مكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع للبرنامج الإنمائي منع الأزمات، والإنذار المبكر، وحل النزاعات.
    Le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD, le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont effectué une mission conjointe dans la région pour évaluer le passage de la phase du secours d'urgence à celle du relèvement. UN 154 - قام مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، ومكتب المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ببعثة مشتركة لتقييم الانتقال من الإغاثة إلى الإنعاش.
    En 2008, au moins 25 pays se sont dotés de programmes de réduction des risques de catastrophe ou ont amélioré les programmes existants, bénéficiant pour ce faire d'une aide financière de la part du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD. UN وفي عام 2008، قام 25 بلدا على الأقل بإنشاء برامج جديدة للحد من الكوارث والتعافي منها أو بتعزيز البرامج القائمة، وذلك بتمويل مشترك من مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2003, le FENU se propose de conclure un mémorandum d’entente avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD pour renforcer la coopération et la complémentarité dans ce domaine. UN وفي سنة 2003، سيسعى الصندوق إلى توقيع مذكرة تفاهم مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز التعاون والتكامل في هذا الميدان.
    Cette mission, effectuée conjointement avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD, s'est déroulée du 19 au 25 février 2005. UN وقد استمرت البعثة التي نظمت بالاشتراك مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من 19 إلى 25 شباط/فبراير 2005.
    Cette publication, qui a constitué un document de base très utile dans le cadre des travaux du Groupe, est le résultat d'un partenariat entre le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD, l'UNIDIR, le Bureau des affaires de désarmement et Small Arms Survey. UN وكان هذا المنشور بمثابة وثيقة معلومات أساسية قيّمة لعمل الفريق المذكور أعلاه، وجاء ثمرة لشراكة تضم مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، والدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة.
    Discussions en cours avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD au sujet de la coordination et de la programmation conjointe des fonctions d'appui à l'administration publique dans les missions et dans le projet pilote au Libéria UN وتجري مباحثات مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تنسيق مهام دعم الإدارة العامة في البعثات وفي مشروع رائد في ليبيريا وبشأن البرمجة المشتركة في هذا الصدد
    Le BNUAO a également commencé à mettre en place une équipe spéciale conjointe des Nations Unies chargée de la réforme du secteur de la sécurité en Guinée avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD pour aider à la planification de la réforme du secteur de la sécurité par la CEDEAO. UN كما بادر مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا إلى إنشاء فرقة عمل مشتركة تابعة للأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن لغينيا مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لغرض دعم عملية تخطيط إصلاح قطاع الأمن التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le Conseil a aussi entendu une déclaration du Directeur du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement, Jordan Ryan, qui a indiqué que des mesures de consolidation de la paix rapides et efficaces étaient essentielles pour que les pays sortant d'un conflit voient leurs efforts dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement couronnés de succès. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به جوردان ريان، مدير مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي قال إن من الضروري التحرك بسرعة وفعالية في مجال بناء السلام لتمكين البلدان الخارجة من النزاع من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Banque mondiale et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD ont collaboré à d'autres évaluations au lendemain d'une catastrophe au Bhoutan, aux Samoa et aux Tonga. UN وبالإضافة إلى العمليات الرسمية المتعلقة بتقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث، تعاون البنك الدولي ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التقييم التالي لوقوع الكارثة في بوتان وتونغا وساموا.
    Le Conseil a aussi entendu une déclaration du Directeur du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement, Jordan Ryan, qui a indiqué que des mesures de consolidation de la paix rapides et efficaces sont essentielles pour que les pays sortant d'un conflit voient leurs efforts dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement couronnés de succès. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به جوردان ريان، مدير مكتب منع الأزمات، والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي قال إنه من الضروري التحرك بسرعة وفعالية في مجال بناء السلام لتمكين البلدان الخارجة من النزاع من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Bureau a travaillé en étroite collaboration avec le Coordonnateur résident de l'ONU et le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat, ainsi que le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD afin de s'assurer de la cohérence de l'attitude de l'Organisation. UN وعمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بشكل وثيق مع منسق الأمم المتحدة المقيم، وكذلك مع إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لضمان اتباع نهج متماسك من جانب الأمم المتحدة.
    Le Président désigné propose d'inviter Mme Sara Sekkenes, du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD à être sa coordonnatrice exécutive, en reconnaissance du solide appui professionnel qu'elle a fourni pendant plus d'un an. UN ويقترح الرئيس المعيَّن أن تُدعى السيدة سارة سيكينيس، من مكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للاضطلاع بمهمة المنسق التنفيذي اعترافاً بما قدمته من دعم فني قوي على مدى أكثر من عام.
    Au Siège, dans le Département des affaires politiques et dans le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD, les compétences relatives aux droits des minorités pourraient être améliorées pour faciliter l'élaboration de politiques et de pratiques attentives aux besoins des minorités. UN ويمكن تعزيز المهارات في مجال حقوق الأقليات على مستوى المقر، ضمن إدارة الشؤون السياسية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تيسير وضع سياسات وممارسات تراعي شؤون الأقليات.
    Elle a également collaboré avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement et assisté à une concertation sur le rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit, organisée en 2009, par l'Institut international pour la paix et la Mission permanente de l'Ouganda auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وتعاونت اللجنة أيضا مع مكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشاركت في نقاش حول تقرير الأمين العام عن بناء السلام في أعقاب النزاع، نظمه المعهد الدولي للسلام والبعثة الدائمة لأوغندا لدى الأمم المتحدة في عام 2009.
    Conscients de l'urgente nécessité d'améliorer l'efficacité de l'action menée par le système des Nations Unies pour réduire et prévenir les risques de conflit dans le pays, le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD et son bureau régional pour l'Afrique ont envoyé sur place une mission qui était coordonnée avec celle du Groupe consultatif spécial. UN واعترافا بالحاجة الملحة إلى تحسين استجابة منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات والحد منها في البلد ، فإن مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، والمكتب الإقليمي لأفريقيا التابع للبرنامج اضطلعا ببعثة إلى ذلك البلد جرى تنسيقها مع البعثة التي قام بها الفريق العامل المخصص.
    À la demande du Gouvernement mozambicain et du Coordonnateur résident des Nations Unies à Maputo, une mission d'évaluation composée de représentants du Département des affaires de désarmement, du Département des affaires économiques et sociales et du Bureau de prévention des crises et du relèvement du PNUD, s'est rendue au Mozambique en décembre 2002. UN 20 - بناء على طلب حكومة موزامبيق والمنسق المقيم للأمم المتحدة في مابوتو، قامت بعثة تقييم تتكون من ممثلين من إدارة شؤون نزع السلاح، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي بزيارة ذلك البلد في كانون الأول/ديسمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more