et elle a un entretien la semaine prochaine avec Edgewick Capital. | Open Subtitles | ولديها مقابلة عمل في الأسبوع القادم مع شركة إيدجويك |
et elle a ces douces et moelleuses lèvres roses que je pourrais embrasser pour l'éternité. | Open Subtitles | ولديها تلك الشفاهـ الناعمة الوردية المنتفخة التي يمكننـي أن أقبّلهـا إلى الأبد. |
Elle a tout ce que l'argent peut apporter, et elle a cette voix extraordinaire. | Open Subtitles | لديها كل شيء يمكن أن يشتريه المال ولديها ذلك الصوت الخلًاب |
Elle est trop en colère pour m'écouter, et elle a ses raisons d'accord ? | Open Subtitles | إنها غاضبة جداً مني الآن. و لديها أسباباً عدة ؛ حسنٌ. |
l) La chambre est habilitée à convoquer les fonctionnaires du Secrétariat susceptibles de l'éclairer sur les questions dont elle est saisie, et elle a accès à toutes les pièces intéressant l'affaire. | UN | (ل) للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية. |
Je lui ai demandé hier quand elle comptait partir et elle a peut-être cru que je voulais qu'elle parte. | Open Subtitles | بالامس سالت ليلن اذا كانت تخطط للذهاب و هي اعتقدت انني كنت اريد منها الذهاب |
Son siège se trouve à Caracas et elle a des bureaux permanents à Buenos Aires, La Paz, Brasilia, Bogota, Quito, Madrid, Panama, Lima et Montevideo. | UN | ويوجد مقرها في كاراكاس، ولديها مكاتب دائمة في بوينس آيرس، ولا باث، وبرازيليا، وبوغوتا، وكيتو، ومدريد، ومدينة بنما، وليما، ومونتيفيديو. |
Mme Kuenyehia est mère de trois enfants adultes et elle a fait la preuve de ses connaissances dans le domaine de la condition de la femme. | UN | والسيدة كوينيهيا أم لثلاثة أبناء يافعين، ولديها خبرة ثابتة في قضايا نوع الجنس وشؤون المرأة. |
La Chine désire œuvrer à la coopération Sud-Sud en collaboration avec l'ONUDI, et elle a des propositions à faire à ce sujet. | UN | والصين مستعدة، بالتعاون مع اليونيدو، لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، ولديها عدد من الاقتراحات في هذا الصدد. |
La Turquie croit que la force fait le droit et elle a des visées sur le nord de l'Iraq. | UN | فتركيا تؤمن بأن القوة هي الحق، ولديها مخططات إزاء شمالي العراق. |
Alors, par exemple, un jour à l'hôpital, tu rencontres une fille, et elle a des amis et ils te disent que tu n'es pas malade. | Open Subtitles | على سبيل المثال، ذات يوم في المشفى قابلت فتاة ولديها بعض الأصدقاء وأخبروك أنّك لست مريضاً |
Elle est magnifique, elle porte mes vêtements, et elle a une carte de crédit d'entreprise. | Open Subtitles | إنها إمرأة غبية مُثيرة ، ترتدي ملابسي ولديها بطاقة إئتمانية |
Elle est belle, géniale, et elle me trouve géniale aussi, et elle a de très bons goûts en importation de biens. | Open Subtitles | إنها في الحقيقة جميلة، وعظيمة، وهي تظن أنني عظيمة، ولديها ذوق رائع في السِلع المٌستوّردة. |
Ecoute, ta mère est très en colère, et elle a toutes les raisons de l'être, mais je ne vous mettrai jamais délibérément en danger. | Open Subtitles | الآن انظري والدتك جداً منزعجة و لديها كل الحق بأن تكون منزعجة و لكن لن أضعكم ابداً في الخطر وان اعرف بذلك |
Ce n'est pas Dani, mais il a appelé Dana Harris une douzaine de fois, et elle a un visa étudiant à l'université de Johns Hopkins, et, oh, mon Dieu, elle est de Berlin. | Open Subtitles | إنها ليست داني لكنه إتصل بـ دانا هاريس عشرات المرات و لديها تأشيرة طالبة في جونز هوبكنز |
l) La chambre est habilitée à convoquer les fonctionnaires du Secrétariat susceptibles de l'éclairer sur les questions dont elle est saisie, et elle a accès à toutes les pièces intéressant l'affaire. | UN | (ل) للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية. |
l) La chambre est habilitée à convoquer les fonctionnaires du Secrétariat susceptibles de l'éclairer sur les questions dont elle est saisie, et elle a accès à toutes les pièces intéressant l'affaire. | UN | (ل) للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية. |
Ma sœur est mannequin en Pologne et elle a un crochet. | Open Subtitles | نعم،نعم،أختي في بولندا عارضة ازياء و هي علامة هناك. |
C'est une voyante et elle a quand même besoin d'une cloche pour la prévenir. | Open Subtitles | إنها عرافة، وتحتاج إلى جرس لينبهها أن هناك أحد ما هنا. |
Ouais, et bien, c'est la directrice des RHs, et elle a mis une information. | Open Subtitles | نعم، حسنا، هي رئيس الموارد البشرية، وقالت انها وضعت من مذكرة. |
Au cours de la période à l'examen, la MANUA a été saisie de nombreuses plaintes faisant état d'actes d'intimidation politique et elle a enquêté à ce sujet. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقَّت البعثة شكاوى عديدة بشأن التعرض للتخويف السياسي وقامت بمتابعة ذلك. |
On dînait l'autre soir... et elle a une manie bizarre. | Open Subtitles | حسناً, كنا نتناول العشاء وكان لديها أغرب عادة |
et elle a un copain qui vient d'un bled au Mexique. | Open Subtitles | وهي لديها صديق أعتقد من احد المدن في المكسيك |
La question est complexe et compte de nombreuses facettes et elle a des incidences techniques, juridiques, politiques et économiques variées. | UN | وذكر أن المسألة هي مسألة معقدة ومتعددة الأوجه ولها مجموعة كبيرة من الآثار التقنية والقانونية والسياسية والاقتصادية. |
Ça vous rend terrifiante. et elle a beaucoup entendu parler de vous. | Open Subtitles | وهذا ما يجعلك مخيفة كما أنها سمعت الكثير عنك. |
J'ai parlé à ta maman, et elle a dit que je pouvais te poser quelques questions. | Open Subtitles | لقد تحدثتُ الى والدتكِ و قالت ان بأمكاني أن أسألكِ بضعة أسئلة |
Elle l'aimait toujours et elle a voulu que j'aie quelque chose de lui. | Open Subtitles | كانت ما زالت تحبه, وأرادت أن أحتفظ بشيء من أبي. |
Y a un mois, on est allé a la Nouvelle Orléans, et elle a rencontré Eddie. | Open Subtitles | حسناً, منذ شهر مضى ذهبنا إلى نيو أورلينز وانتهى بها المطاف وقابلت شخص اسمه ايدي |
et elle a dû son titre de Miss... à l'étrange intoxication de la gagnante. | Open Subtitles | نعم , لكن عندما شاركت في المسابقه كان السبب الوحيد في فوزها هو ان الفائز تعرض الى تسمم غذائي اين بيزارو من هذا؟ بيزارو؟ |