Le nouveau Code de procédure pénale a été publié le 5 mai et est entré en vigueur le 5 juin. | UN | ٣٥ - وفي 5 أيار/مايو، نُشر قانون الإجراءات الجنائية الجديد ودخل حيز النفاذ في 5 حزيران/يونيه. |
Le Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels a été adopté le 16 décembre 1966 et est entré en vigueur le 3 janvier 1976. | UN | واعتُمد العهد في ٦١ كانون الثاني/يناير ٦٦٩١ ودخل حيز النفاذ في ٣ كانون الثاني/يناير ٦٧٩١. |
Le Protocole de Kyoto a été adopté à Kyoto, Japon, le 11 décembre 1997 et est entré en vigueur le 16 février 2005. | UN | 22- اعتمد بروتوكول كيوتو في كيوتو، اليابان، في 11 كانون الأول/ديسمبر 1997، ودخل حيز النفاذ في 16 شباط/فبراير 2005. |
L'Accord a été ouvert à la signature le 18 décembre 1979 et est entré en vigueur le 11 juillet 1984. | UN | وفتح باب التوقيع علــى الاتفــاق فــي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩، وبدأ نفاذه في ١١ تموز/يوليه ١٩٨٤. |
2. L'Accord a été ouvert à la signature le 18 décembre 1979 et est entré en vigueur le 11 juillet 1984. | UN | ٢ - وقد عرض الاتفاق للتوقيع في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩، وبدأ نفاذه في ١١ تموز/يوليه ١٩٨٤. |
92. Dans le cadre des mesures visant à instaurer une procédure budgétaire transparente et efficace, le Règlement No 1999/16 de la MINUK, qui porte création de la Direction des impôts, a été signé et est entré en vigueur le 6 novembre. | UN | ٢٩ - كجزء من إرساء نظام ضريبي يتسم بالشفافية والفعالية، تم توقيع القاعدة التنظيمية رقم ٩٩٩١/٦١ الصادرة عن البعثة والتي أنشأت بها هيئة ضرائب مركزية، ودخلت حيز النفاذ في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر. |
L'Accord a été adopté le 28 juillet 1994 par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 48/263 et est entré en vigueur le 28 juillet 1996. | UN | 3 - واعتمدت الجمعية العامة الاتفاق في 28 تموز/يوليه 1994 بموجب قرارها 48/263، ودخل حيز التنفيذ في 28 تموز/يوليه 1996. |
Le Traité sur l'Antarctique a été adopté le 1er décembre 1959 et est entré en vigueur le 23 juin 1961. | UN | 3 - اعتمدت معاهدة أنتاركتيكا في 1 كانون الأول/ ديسمبر 1959 وأصبحت سارية المفعول في 23 حزيران/ يونيه 1961. |
L'Additif à l'Accord de financement a été signé par le Bélarus et est entré en vigueur le 24 août 2010. | UN | ووقعت بيلاروس على الإضافة للاتفاق المالي ودخل حيز النفاذ في 24 آب/أغسطس 2010. |
9. Le Protocole de Kyoto, accord international lié à la Conventioncadre, a été adopté le 11 décembre 1997 et est entré en vigueur le 16 février 2005. | UN | 9- وقد اعتُمد بروتوكول كيوتو، وهو اتفاق دولي متعلق بالاتفاقية، في 11 كانون الأول/ديسمبر 1997 ودخل حيز النفاذ في 16 شباط/فبراير 2005. |
Ce décret gouvernemental a été adopté le 3 avril 2002 et est entré en vigueur le 6 juin 2002. | UN | وقد اعتمد مرسوم الحكومة هذا في 3 نيسان/أبريل 2002 ودخل حيز النفاذ في 6 حزيران/يونيه 2002. |
Il a ensuite été entériné par le Congrès du Pérou dans son décret-loi no 22583 du 26 juin 1979 et est entré en vigueur le 1er août 1979. | UN | وفور توقيع الاتفاق أقره كونغرس بيرو بموجب المرسوم التشريعي رقم 22583 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1997 ودخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 1979 |
Entériné par le Congrès national dans sa résolution législative no 27463 du 18 mai 2001, il a été ratifié par le décret suprême no 049-2001-RE du 15 juin 2001 et est entré en vigueur le 23 juillet 2001. | UN | وأقره الكونغرس الوطني بموجب القرار التشريعي رقم 27463 المؤرخ 18 أيار/مايو 2001 وصدق عليه بموجب المرسوم السامي رقم 049-2001-RE المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2001 ودخل حيز النفاذ في 23 تموز/يوليه 2001 |
25. Le Protocole relatif à la traite des personnes a été adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/25 et est entré en vigueur le 25 décembre 2003. | UN | 25- واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 55/25 بروتوكول الاتجار بالأشخاص ودخل حيز النفاذ في 25 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
L'ordre en Conseil a été adopté le 29 novembre 1993 et est entré en vigueur le 3 décembre 1993. | UN | وقد صدر اﻷمر المجلسي بهذا التشريع في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وبدأ نفاذه في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Ce décret a été publié le 27 mai 1994 et est entré en vigueur le 1er juin 1994. | UN | وقد صدر هذا المرسوم اﻷخير في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤ وبدأ نفاذه في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Il a été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et est entré en vigueur le 26 novembre 1997. | UN | ووافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة على الاتفاق في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، وبدأ نفاذه في هذا التاريخ(74). |
L'instrument de ratification de cette convention a été déposé en août 2007 et est entré en vigueur le 27 septembre 2007. Article 7 Vie politique et publique | UN | وأودعت وثيقة التصديق فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في آب/أغسطس 2007 ودخلت حيز النفاذ في 27 أيلول/سبتمبر 2007. |
3. L'Accord a été adopté le 28 juillet 1994 par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/263 et est entré en vigueur le 28 juillet 1996. | UN | ٣ - واعتمدت الجمعية العامة الاتفاق في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ بموجب قرارها ٤٨/٢٦٣، ودخل حيز التنفيذ في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Le Traité sur l'Antarctique a été adopté le 1er décembre 1959 et est entré en vigueur le 23 juin 1961. | UN | 3 - اعتُمدت معاهدة أنتاركتيكا في 1 كانون الأول/ديسمبر 1959 وأصبحت سارية المفعول في 23 حزيران/يونيه 1961. |
Il y est ajouté que l'additif à l'accord de financement a été signé par le Bélarus et est entré en vigueur le 24 août 2010 et que, le 30 juin 2010, la Commission européenne a annoncé un nouvel appel d'offres pour sélectionner un opérateur chargé de l'exécution dudit projet. | UN | كما أشار التقرير المرحلي إلى أن بيلاروس وقعت على الإضافة للاتفاق المالي ودخل ذلك حيز النفاذ في 24 آب/أغسطس 2010. وفي 30 حزيران/يونيه 2010، طرحت المفوضية الأوروبية عطاءً جديداً لاختيار جهة تتعاقد معها لتنفيذ مشروع " تدمير الذخائر من نوع PFM-1 في بيلاروس " . |
La Convention sur la diversité biologique a été ouverte à la signature à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue en juin 1992, et est entré en vigueur le 29 décembre 1993. | UN | افتتحت اتفاقية التنوع البيولوجي للتوقيع في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في حزيران/يونيه 1992، ودخلت حيز التنفيذ في 29 كانون الأول/ديسمبر 1993. |
Il a été ratifié par 13 États de la région et est entré en vigueur le 11 décembre 1986. | UN | وصدّقت عليها 13 دولة في المنطقة ودخلت حيّز النفاذ في 11 كانون الأول/ديسمبر 1986. |
Un accord quadripartite entre l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires et l'AIEA a été signé par les parties le 13 décembre 1991 et est entré en vigueur le 4 mars 1994. | UN | ووقع في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ اتفاق رباعي فيما بين اﻷرجنتين والبرازيل والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والمراقبة في مجال المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. وبدأ سريانه في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤. |