"et est entrée en vigueur le" - Translation from French to Arabic

    • ودخلت حيز النفاذ في
        
    • ودخل حيز النفاذ في
        
    • وبدأ نفاذ الاتفاقية في
        
    • ودخل حيز التنفيذ في
        
    • وبدأ نفاذه في
        
    • ودخلت حيز التنفيذ في
        
    • والتي دخلت حيز النفاذ عموما في
        
    • وبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في
        
    • وأصبحت نافذة في
        
    • وبدأ سريانها في
        
    • ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في
        
    • أصبح نافذاً في
        
    • الاتفاقية نافذة في
        
    La Convention de Rotterdam a été ouverte à la signature le 11 septembre 1998 et est entrée en vigueur le 24 février 2004. UN وقد فتح باب التوقيع على اتفاقية روتردام في 11 أيلول/سبتمبر 1998 ودخلت حيز النفاذ في 24 شباط/فبراير 2004.
    Celle-ci a été ouverte à la signature à New York le 26 janvier 1990 et est entrée en vigueur le 2 septembre 1990, le trentième jour suivant le dépôt auprès du Secrétaire général du vingtième instrument de ratification ou d'adhésion. UN وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في 26 كانون الثاني/ يناير 1990 ودخلت حيز النفاذ في 2 أيلول/سبتمبر 1990، وهو اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام العشرين لدى الأمين العام.
    La réglementation d'application a été élaborée conformément aux avis et opinions des institutions et organisations pertinentes et est entrée en vigueur le 18 janvier 2013. UN 31 - وتم إعداد لوائح التنفيذ وفقا لآراء المؤسسات والمنظمات المعنية ودخلت حيز النفاذ في 18 كانون الثاني/يناير 2013.
    La nouvelle loi relative à la famille a été adoptée le 11 décembre 1998 et est entrée en vigueur le 1er juillet 1999. UN صدر قانون الأسرة الجديد في 11 كانون الأول/ديسمبر عام 1998 ودخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه عام 1999.
    La Convention portant création de l’Organisation maritime internationale (OMI) a été adoptée le 6 mars 1948 à l’occasion d’une conférence organisée sous les auspices de l’ONU et est entrée en vigueur le 17 mars 1958. UN ٥٣ - اعتمدت الاتفاقية المنشئة للمنظمة البحرية الدولية في ٦ آذار/ مارس ١٩٤٨؛ وذلك في مؤتمر عقد برعاية اﻷمم المتحدة. وبدأ نفاذ الاتفاقية في ١٧ آذار/ مارس ١٩٥٨.
    La loi de la RS sur les associations et les fondations a été adoptée et est entrée en vigueur le 17 octobre 2001. UN كما أُقر قانون جمهورية صربسكا للجمعيات والمؤسسات ودخل حيز التنفيذ في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    La Constitution a été adoptée et est entrée en vigueur le 3 janvier 2004. UN واعتُمد الدستور وبدأ نفاذه في 3 كانون الثاني/يناير 2004.
    L'ordonnance sur la protection de la maternité aux lieux de travail de 2000 a été publiée le 11 avril et est entrée en vigueur le 1er janvier 2001. UN نشرت تعليمات حماية الأمومة في مكان العمل لعام 2000 في 11 نيسان/أبريل ودخلت حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2001.
    La Convention a été adoptée le 17 juin 1994 et est entrée en vigueur le 26 décembre 1996. UN وتم اعتماد الاتفاقية في 17 حزيران/ يونيه 1994 ودخلت حيز النفاذ في 26 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    27. La Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption a été adoptée en juillet 2003 et est entrée en vigueur le 4 août 2006. UN 27- اعتُمدت اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته في تموز/يوليه 2003 ودخلت حيز النفاذ في 4 آب/أغسطس 2006.
    La Convention a été adoptée le 17 juin 1994 et est entrée en vigueur le 26 décembre 1996. UN وتم اعتماد الاتفاقية في 17 حزيران/ يونيه 1994 ودخلت حيز النفاذ في 26 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    La Convention de Rotterdam a été ouverte à la signature le 11 septembre 1998 et est entrée en vigueur le 24 février 2004. UN وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في 11 أيلول/سبتمبر 1998 ودخلت حيز النفاذ في 24 شباط/فبراير 2004.
    La Convention a été adoptée le 17 juin 1994 et est entrée en vigueur le 26 décembre 1996. UN وتم اعتماد الاتفاقية في 17 حزيران/يونيه 1994 ودخلت حيز النفاذ في 26 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    À cet effet, une loi a été adoptée le 20 février 1998 et est entrée en vigueur le 1er janvier 1999. UN ومن أجل ذلك، اعتمد قانون في 20 شباط/فبراير 1998 ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1999.
    La Loi fondamentale a été proclamée le 23 mai 1949 et est entrée en vigueur le même jour, à minuit. UN وصدر القانون الأساسي في 23 أيار/مايو 1949 ودخل حيز النفاذ في اليوم نفسه في منتصف الليل.
    La Convention portant création de l'Organisation maritime internationale (OMI) a été adoptée le 6 mars 1948 et est entrée en vigueur le 17 mars 1958. UN 38 - اعتمدت الاتفاقية المنشئة للمنظمة البحرية الدولية في 6 آذار/مارس 1948. وبدأ نفاذ الاتفاقية في 17 آذار/ مارس 1958.
    La Convention sur la diversité biologique a été ouverte à la signature à la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement et est entrée en vigueur le 28 décembre 1993. UN فتح باب التوقيع على اتفاقية التنوع البيولوجي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وبدأ نفاذ الاتفاقية في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣.
    La loi sur la prévention du terrorisme a été promulguée le 19 février 2002 et est entrée en vigueur le 16 mars 2002. UN صدر قانون منع الإرهاب في 19 شباط/فبراير 2002، ودخل حيز التنفيذ في 16 آذار/مارس 2002.
    1.1 La loi sur l'interdiction du financement du terrorisme (5765-2005) a été promulguée et est entrée en vigueur le 1er août 2005. UN 1-1 تم سن قانون حظر تمويل الإرهابيين، 5765-2005، وبدأ نفاذه في 1 آب/ أغسطس 2005.
    La Convention pour la protection des phoques de l’Antarctique a été adoptée le 1er juin 1972 et est entrée en vigueur le 11 mars 197810. UN ١٤ - اعتمدت اتفاقية حفظ الفقمة في أنتاركتيكا في ١ حزيران/يونيه ١٩٧٢، ودخلت حيز التنفيذ في ١١ آذار/ مارس ١٩٧٨)١٠(.
    2.7 La Convention internationale contre la prise d'otages a été adoptée le 17 décembre 1979 et est entrée en vigueur le 3 juin 1983. UN 2-7 الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن المبرمة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979 والتي دخلت حيز النفاذ عموما في 3 حزيران/يونيه 1983.
    La Convention a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 39/46, en date du 10 décembre 1984, et est entrée en vigueur le 26 juin 1987. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 39/46 المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 1984، وبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في 26 حزيران/يونيه 1987.
    Tous les États devraient signer, ratifier et accéder à la Convention sur l’interdiction des mines antipersonnel qui a été ouverte à la signature en décembre 1997 et est entrée en vigueur le 1er mars 1999. UN ينبغي لجميع الدول أن توقع وتصدق على أو تنضم إلى معاهدة حظر اﻷلغام اﻷرضية لعام ١٩٩٧. وقد فتح باب التوقيع على هذه المعاهدة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وأصبحت نافذة في ١ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Cette Convention a été signée à Paris le 15 janvier 1993 et est entrée en vigueur le 29 avril 1997. UN وُقِّعت هذه الاتفاقية في باريس في 15 كانون الثاني/يناير 1993، وبدأ سريانها في 29 نيسان/أبريل 1997.
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées a été adoptée par l'Assemblée générale le 13 décembre 2006 (résolution 61/106) et est entrée en vigueur le 3 mai 2008. UN اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في قرارها 61/106 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 3 أيار/مايو 2008.
    Elle a été signée par le Président le 25 mai 2002 et est entrée en vigueur le 7 juin 2002. UN في 25 أيار/مايو 2002، وافق رئيس الجمهورية على القانون الذي أصبح نافذاً في 7 حزيران/يونيه 2002.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été ratifiée par le Danemark et est entrée en vigueur le 21 mai 1983. UN 1 - صدقت الدانمرك على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأصبحت الاتفاقية نافذة في 21 أيار/مايو 1983.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more