La Convention de Rotterdam a été ouverte à la signature le 11 septembre 1998 et est entrée en vigueur le 24 février 2004. | UN | وقد فتح باب التوقيع على اتفاقية روتردام في 11 أيلول/سبتمبر 1998 ودخلت حيز النفاذ في 24 شباط/فبراير 2004. |
Celle-ci a été ouverte à la signature à New York le 26 janvier 1990 et est entrée en vigueur le 2 septembre 1990, le trentième jour suivant le dépôt auprès du Secrétaire général du vingtième instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في 26 كانون الثاني/ يناير 1990 ودخلت حيز النفاذ في 2 أيلول/سبتمبر 1990، وهو اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام العشرين لدى الأمين العام. |
La réglementation d'application a été élaborée conformément aux avis et opinions des institutions et organisations pertinentes et est entrée en vigueur le 18 janvier 2013. | UN | 31 - وتم إعداد لوائح التنفيذ وفقا لآراء المؤسسات والمنظمات المعنية ودخلت حيز النفاذ في 18 كانون الثاني/يناير 2013. |
La nouvelle loi relative à la famille a été adoptée le 11 décembre 1998 et est entrée en vigueur le 1er juillet 1999. | UN | صدر قانون الأسرة الجديد في 11 كانون الأول/ديسمبر عام 1998 ودخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه عام 1999. |
La Convention portant création de l’Organisation maritime internationale (OMI) a été adoptée le 6 mars 1948 à l’occasion d’une conférence organisée sous les auspices de l’ONU et est entrée en vigueur le 17 mars 1958. | UN | ٥٣ - اعتمدت الاتفاقية المنشئة للمنظمة البحرية الدولية في ٦ آذار/ مارس ١٩٤٨؛ وذلك في مؤتمر عقد برعاية اﻷمم المتحدة. وبدأ نفاذ الاتفاقية في ١٧ آذار/ مارس ١٩٥٨. |
La loi de la RS sur les associations et les fondations a été adoptée et est entrée en vigueur le 17 octobre 2001. | UN | كما أُقر قانون جمهورية صربسكا للجمعيات والمؤسسات ودخل حيز التنفيذ في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
La Constitution a été adoptée et est entrée en vigueur le 3 janvier 2004. | UN | واعتُمد الدستور وبدأ نفاذه في 3 كانون الثاني/يناير 2004. |
L'ordonnance sur la protection de la maternité aux lieux de travail de 2000 a été publiée le 11 avril et est entrée en vigueur le 1er janvier 2001. | UN | نشرت تعليمات حماية الأمومة في مكان العمل لعام 2000 في 11 نيسان/أبريل ودخلت حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2001. |
La Convention a été adoptée le 17 juin 1994 et est entrée en vigueur le 26 décembre 1996. | UN | وتم اعتماد الاتفاقية في 17 حزيران/ يونيه 1994 ودخلت حيز النفاذ في 26 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
27. La Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption a été adoptée en juillet 2003 et est entrée en vigueur le 4 août 2006. | UN | 27- اعتُمدت اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته في تموز/يوليه 2003 ودخلت حيز النفاذ في 4 آب/أغسطس 2006. |
La Convention a été adoptée le 17 juin 1994 et est entrée en vigueur le 26 décembre 1996. | UN | وتم اعتماد الاتفاقية في 17 حزيران/ يونيه 1994 ودخلت حيز النفاذ في 26 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
La Convention de Rotterdam a été ouverte à la signature le 11 septembre 1998 et est entrée en vigueur le 24 février 2004. | UN | وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في 11 أيلول/سبتمبر 1998 ودخلت حيز النفاذ في 24 شباط/فبراير 2004. |
La Convention a été adoptée le 17 juin 1994 et est entrée en vigueur le 26 décembre 1996. | UN | وتم اعتماد الاتفاقية في 17 حزيران/يونيه 1994 ودخلت حيز النفاذ في 26 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
À cet effet, une loi a été adoptée le 20 février 1998 et est entrée en vigueur le 1er janvier 1999. | UN | ومن أجل ذلك، اعتمد قانون في 20 شباط/فبراير 1998 ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1999. |
La Loi fondamentale a été proclamée le 23 mai 1949 et est entrée en vigueur le même jour, à minuit. | UN | وصدر القانون الأساسي في 23 أيار/مايو 1949 ودخل حيز النفاذ في اليوم نفسه في منتصف الليل. |
La Convention portant création de l'Organisation maritime internationale (OMI) a été adoptée le 6 mars 1948 et est entrée en vigueur le 17 mars 1958. | UN | 38 - اعتمدت الاتفاقية المنشئة للمنظمة البحرية الدولية في 6 آذار/مارس 1948. وبدأ نفاذ الاتفاقية في 17 آذار/ مارس 1958. |
La Convention sur la diversité biologique a été ouverte à la signature à la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement et est entrée en vigueur le 28 décembre 1993. | UN | فتح باب التوقيع على اتفاقية التنوع البيولوجي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وبدأ نفاذ الاتفاقية في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣. |
La loi sur la prévention du terrorisme a été promulguée le 19 février 2002 et est entrée en vigueur le 16 mars 2002. | UN | صدر قانون منع الإرهاب في 19 شباط/فبراير 2002، ودخل حيز التنفيذ في 16 آذار/مارس 2002. |
1.1 La loi sur l'interdiction du financement du terrorisme (5765-2005) a été promulguée et est entrée en vigueur le 1er août 2005. | UN | 1-1 تم سن قانون حظر تمويل الإرهابيين، 5765-2005، وبدأ نفاذه في 1 آب/ أغسطس 2005. |
La Convention pour la protection des phoques de l’Antarctique a été adoptée le 1er juin 1972 et est entrée en vigueur le 11 mars 197810. | UN | ١٤ - اعتمدت اتفاقية حفظ الفقمة في أنتاركتيكا في ١ حزيران/يونيه ١٩٧٢، ودخلت حيز التنفيذ في ١١ آذار/ مارس ١٩٧٨)١٠(. |
2.7 La Convention internationale contre la prise d'otages a été adoptée le 17 décembre 1979 et est entrée en vigueur le 3 juin 1983. | UN | 2-7 الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن المبرمة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979 والتي دخلت حيز النفاذ عموما في 3 حزيران/يونيه 1983. |
La Convention a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 39/46, en date du 10 décembre 1984, et est entrée en vigueur le 26 juin 1987. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 39/46 المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 1984، وبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في 26 حزيران/يونيه 1987. |
Tous les États devraient signer, ratifier et accéder à la Convention sur l’interdiction des mines antipersonnel qui a été ouverte à la signature en décembre 1997 et est entrée en vigueur le 1er mars 1999. | UN | ينبغي لجميع الدول أن توقع وتصدق على أو تنضم إلى معاهدة حظر اﻷلغام اﻷرضية لعام ١٩٩٧. وقد فتح باب التوقيع على هذه المعاهدة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وأصبحت نافذة في ١ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Cette Convention a été signée à Paris le 15 janvier 1993 et est entrée en vigueur le 29 avril 1997. | UN | وُقِّعت هذه الاتفاقية في باريس في 15 كانون الثاني/يناير 1993، وبدأ سريانها في 29 نيسان/أبريل 1997. |
La Convention relative aux droits des personnes handicapées a été adoptée par l'Assemblée générale le 13 décembre 2006 (résolution 61/106) et est entrée en vigueur le 3 mai 2008. | UN | اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في قرارها 61/106 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 3 أيار/مايو 2008. |
Elle a été signée par le Président le 25 mai 2002 et est entrée en vigueur le 7 juin 2002. | UN | في 25 أيار/مايو 2002، وافق رئيس الجمهورية على القانون الذي أصبح نافذاً في 7 حزيران/يونيه 2002. |
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été ratifiée par le Danemark et est entrée en vigueur le 21 mai 1983. | UN | 1 - صدقت الدانمرك على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأصبحت الاتفاقية نافذة في 21 أيار/مايو 1983. |