:: D'indiquer, dans ses rapports intermédiaire et final, dans quelle mesure on aura réussi à réduire les violations de l'embargo par toutes les parties; | UN | :: أن يقّيم في تقريريه المؤقت والنهائي التقدم المحرز للحد من الانتهاكات التي ترتكبها جميع الأطراف لحظر الأسلحة |
Ma délégation croit aussi que cette solidarité, cette interdépendance et ce respect doivent s'appliquer également au destinataire véritable et final des règles internationales, à savoir la personne humaine. | UN | ولكن وفدي يؤمن أيضا بأن هذا التضامن والاعتماد المتبادل والاحترام ينبغي أن ينطبق أيضا على المستفيد الحقيقي والنهائي من القواعد الدولية، ألا وهو الإنسان. |
Un moyen d'assurer un règlement juste et final de la question consisterait à appliquer le plan de paix adopté par le Conseil de sécurité en tant que solution politique optimale du conflit. | UN | وإحدى طرق كفالة حل عادل ونهائي للمسألة تنفيذ خطة السلام التي أقرها مجلس الأمن كحل سياسي مثالي لهذا الصراع. |
Mais avant tout, nous estimons que tous les efforts possibles doivent être consentis pour la reprise des négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, sur la base déjà convenue, en vue de parvenir à un règlement rapide et final entre les deux parties. | UN | وأولا وقبل كل شيء، نعتقد أن من الضروري بذل كل جهد ممكن لاستئناف المفاوضات في إطار عملية سلام الشرق الأوسط وفقا للأساس المتفق عليه أصلا بهدف التوصل إلى تسوية مبكرة ونهائية بين الجانبين. |
Voici ton paiement intégral et final maintenant, les mains en l'air. | Open Subtitles | ! سنعطيك الدفعة الكاملة والنهائية الأن .. ايديك لفوق |
69. Dans ses rapports préliminaire, intérimaire et final, le Haut Commissaire rendra compte des difficultés rencontrées et des progrès accomplis dans l'enseignement des droits de l'homme au niveau local et formulera des recommandations. | UN | ٩٦ - سيبلغ المفوض السامي في تقريره اﻷولي وتقرير لمنتصف الفترة وتقريره النهائي عن التحديات والتقدم المحرز والتطورات في مجال توفير التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على الصعيد المحلي. |
52. Dans ses rapports préliminaire, intermédiaire et final, le Haut Commissaire rendra compte des progrès accomplis pour chaque élément du programme. | UN | ٥٢ - سيقدم المفوض السامي تقريرا عن التقدم المحرز والتطورات التي تحدث في جميع هذه العناصر البرنامجية في تقريره اﻷولي وتقريره عن منتصف المدة وتقريره الختامي. |
Le Rapporteur spécial a présenté à la Sous-Commission, à ses quarante et unième et quarante-troisième sessions, ses rapports préliminaire et final publiés sous les cotes E/CN.4/Sub.2/1989/42 et Add.1 et E/CN.4/Sub.2/1991/6 respectivement. | UN | وقدمت المقررة الخاصة في وقت لاحق إلى اللجنة الفرعية، في دورتيها الحادية واﻷربعين والثالثة واﻷربعين تقريريها اﻷولي والختامي الواردين على التوالي في E/CN.4/Sub.2/1989/42) وAdd.1 وE/CN.4/Sub.2/1991/6(. |
Aucune forme particulière de démocratie ne peut être décrite comme le modèle unique et final de la démocratie. | UN | وليس هناك شكل معين للديمقراطية يمكن وصفه باعتباره مثالها الوحيد والنهائي. |
Dans son rapport intérimaire et final de 2011, le Groupe d’experts a décrit les objectifs des centres de | UN | وصف الفريق قي تقريريه المؤقت والنهائي لعام 2011 أهداف المشروع التجريبي للمراكز التجارية في إيسانغا/ندينغالا |
Sur la base des directives concernant les remboursements à effectuer par prélèvement sur le compte de la Force d'intervention unifiée, un montant total de 98,5 millions de dollars a été versé au titre de règlement intégral et final de toutes les demandes de remboursement reçues des gouvernements participant à la Force d'intervention unifiée et habilités à se faire rembourser qui avaient été acceptées. | UN | واستنادا الــى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسداد من الصندوق لفرقة العمل الموحدة، تم التسديد الكامل والنهائي لجميع المطالبات الموافق عليها المقدمة مــن الحكومات المؤهلة والمشاركة فــي فرقــة العمـل الموحدة بمـا مجموعه ٩٨,٥ مليون دولار. |
228. Le Rapporteur spécial a par la suite présenté à la Sous-Commission ses rapports préliminaire, intérimaires et final, publiés sous les cotes E/CN.4/Sub.2/1990/9, E/CN.4/Sub.2/1991/10, E/CN.4/Sub.2/1992/10 et E/CN.4/Sub.2/1993/9. | UN | ٨٢٢- وفي وقت لاحق، قدﱠم المقرر الخاص إلى اللجنة الفرعية تقاريره اﻷولي والمرحلي والنهائي الواردة في الوثائق E/CN.4/Sub.2/1990/9، وE/CN.4/Sub.2/1991/10، وE/CN.4/Sub.2/1992/10، وE/CN.4/Sub.2/1993/9. |
3. Que le Haut Commissaire aux droits maintienne informé le Secrétaire général, et par son intermédiaire l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, des progrès des travaux de la commission, ainsi que des rapports partiels et final qu'elle établira. | UN | ٣- يجب أن يبقي المفوض السامي لحقوق اﻹنسان اﻷمين العام، والجمعية العامة ومجلس اﻷمن من خلاله، على علم بالتقدم المحرز في أعمال اللجنة وبالتقريرين المؤقت والنهائي اللذين تعدهما اللجنة. |
53. Le Rapporteur spécial a présenté à la Sous-Commission ses rapports préliminaire, intérimaires et final, publiés sous les cotes E/CN.4/Sub.2/1990/9, E/CN.4/Sub.2/1991/10, E/CN.4/Sub.2/1992/10 et E/CN.4/Sub.2/1993/9. | UN | ٣٥- وفي وقت لاحق، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة الفرعية تقاريره اﻷولي والمرحلي والنهائي الواردة في الوثائق E/CN.4/Sub.2/1990/9، وE/CN.4/Sub.2/1991/10، وE/CN.4/Sub.2/1992/10، وE/CN.4/Sub.2/1993/9. |
Le Gouvernement syrien appuie la juste lutte du peuple palestinien et espère que les négociations entamées lors de la Conférence de Madrid aboutiront à un règlement juste et final sur la base des principes de «la terre contre la paix» et des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وقال إن حكومة بلده تدعم النضال العادل للشعب الفلسطيني وتأمل في أن تؤدي المفاوضات التي بدأت في مؤتمر مدريد إلى التوصل إلى حل عادل ونهائي يقوم على مبدأ " اﻷرض مقابل السلام " وعلى أساس قرارات مجلس اﻷمن. |
Le Gouvernement cubain continuera à œuvrer en faveur d'un règlement juste et final de la question du Sahara occidental conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | واستطرد قائلا إن حكومة بلده ستواصل دعم حل عادل ونهائي لمسألة الصحراء الغربية بما يتفق مع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة. |
De toute évidence, une présence internationale, comme celle d'observateurs ou même une proposition plus ambitieuse et appropriée, comme celle qu'a faite le Secrétaire général, d'une force multinationale, crédible et robuste sont nécessaires. Cela pourrait apporter une contribution réelle aux efforts pour stabiliser la situation et oeuvrer en faveur d'un règlement pacifique et final. | UN | ومن الواضح أن الوجود الدولي مثل وجود مراقبين، وحتى اقتراح الأمين العام للأمم المتحدة الأكثر جسارة وملاءمة بشأن إنشاء قوة نشطة وذات مصداقية متعددة الجنسيات هو أمر لا بد منه ويمكن أن يساهم مساهمة فعالة في الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في الوضع والعمل تجاه إيجاد تسوية سلمية ونهائية. |
Je salue l'engagement pris à Charm el Cheikh au début du mois par le Président Abbas et par Mme Livni, Ministre des affaires étrangères, à poursuivre les pourparlers l'année prochaine en vue de parvenir à un règlement complet et final. | UN | إنني أُشيد بما أبداه الرئيس عباس ووزيرة الخارجية ليفني خلال الاجتماع الأخير للمجموعة الرباعية في شرم الشيخ في وقت سابق من هذا الشهر من التزام بمواصلة المحادثات خلال العام المقبل وبالسعي للتوصل إلى تسوية كاملة ونهائية. |
20. Répartition par région des programmes et de l'appui, montants révisé et final, 2000-2001 | UN | التوزيع الجغرافي للبرامج والدعم، في الميزانية المنقحة والنهائية للفترة 2000-2001 |
b) D'indiquer, dans ses rapports intermédiaire et final : | UN | (ب) أن يقيِّم في تقاريره المرحلية والنهائية: |
52. Dans ses rapports préliminaire, intermédiaire et final, le Haut Commissaire rendra compte des progrès accomplis pour chaque élément du programme. | UN | ٥٢ - سيبلغ المفوض السامي عن التقدم المحرز والتطورات التي تحدث في إطار جميع هذه العناصر البرنامجية في تقريره اﻷولي وتقريره لمنتصف المدة وتقريره النهائي. |
L'attaché de liaison devra également communiquer au Haut Commissaire, pour le compte de l'organisation qu'il représente, les renseignements disponibles sur les matériels produits et les programmes entrepris dans le domaine de l'enseignement des droits de l'homme, en vue de l'élaboration des rapports préliminaire, intermédiaire et final. | UN | وسيطلب أيضا الى موظفي الاتصال أن يقدموا تقارير الى المفوض السامي بالنيابة عن كل منظمة عن البرامج المضطلع بها والمواد المنتجة في ميدان التثقيف في مجال حقوق الانسان، وذلك لغرض إعداد تقرير المفوض اﻷولي وتقريره لمنتصف المدة وتقريره الختامي. |
Le Rapporteur spécial a présenté à la Sous-Commission, à ses quarante et unième et quarante-troisième sessions, ses rapports préliminaire et final publiés sous les cotes E/CN.4/Sub.2/1989/42 et Add.1 et E/CN.4/Sub.2/1991/6 respectivement. | UN | وقدمت المقررة الخاصة في وقت لاحق إلى اللجنة الفرعية، في دورتيها الحادية واﻷربعين والثالثة واﻷربعين تقريريها اﻷولي والختامي الواردين على التوالي في E/CN.4/Sub.2/1989/42) وAdd.1 وE/CN.4/Sub.2/1991/6(. |