"et forums" - Translation from French to Arabic

    • والمنتديات
        
    • ومنتديات
        
    • والمحافل
        
    • ومحافل
        
    • والمنابر
        
    • منتديات أو
        
    Renforcer la coopération régionale par des plates-formes et forums régionaux UN زيادة التعاون الإقليمي عن طريق المحافل والمنتديات الإقليمية
    L'utilité même des réunions régionales a été contestée, on a indiqué que les processus et forums existants pourraient les remplacer; UN وأثيرت أسئلة حول الجدوى من عقد الاجتماعات الإقليمية في حد ذاتها؛ واقترح استخدام الآليات والمنتديات القائمة بدلا منها؛
    Conseils, commissions et forums thématiques UN المجالس واللجان والمنتديات المواضيعية:
    5 interventions et forums de recrutement tenus dans des États Membres, présentation des opérations sur le terrain dans deux salons de recrutements spécialisés et 3 initiatives de prospection à distance pour les opérations sur le terrain UN تنظيم 5 عروض توعية ومنتديات بشأن التعيين في الدول الأعضاء المضيفة، وعروض للعمليات الميدانية في معرضين لتسويق الوظائف مخصصين لأنشطة محددة و 3 مبادرات مكتبية للتوعية لدى العمليات الميدانية
    Les différents thèmes de créativité présentés par les enfants yéménites lors de leur participation aux manifestations et forums internationaux étaient les suivants: UN جوانب الإبداع المختلفة التي قدمها أطفال اليمن خلال مشاركاتهم في الفعاليات والمحافل الدولية وهي:
    Bien que cette question ait été examinée au cours de nombreuses conférences et forums, aucune mesure concrète pour éliminer la pauvreté n'a été proposée. UN ومع أن هذا البند نوقش في مؤتمرات ومحافل عديدة، لم ينتج عن ذلك اتخاذ إجراءات محددة للقضاء على الفقر.
    Le Groupe de contrôle a continué de surveiller et d'enquêter sur certains des sites Web et forums les plus en vue, notamment : UN وقد واصل فريق الرصد مراقبة بعض من أبرز المواقع والمنتديات والتحري عنها، وهي تشمل ما يلي:
    Conférences et forums de l'UNESCO UN المؤتمرات والمنتديات التي تعقدها اليونسكو
    Depuis son entrée au Ministère chinois des finances, il a été chargé des dépenses budgétaires et du calcul des contributions de la Chine aux organisations internationales et a assisté à plusieurs réunions et forums internationaux. UN وعلى مر السنوات التي قضاها السيد صن في وزارة المالية الصينية، تولى مسؤولية النفقات المدرجة في الميزانية والاشتراكات المقررة للمنظمات الدولية، ليتولى بعد ذلك تغطية الاجتماعات والمنتديات الدولية.
    Les séminaires et forums régionaux organisés par ces centres contribuent efficacement au progrès dans le processus de sécurité et de désarmement en oeuvre dans leurs régions respectives. UN وتسهم الحلقات الدراسية والمنتديات التي نظمتها تلك المراكز بفعالية في إحراز التقدم في عملية الأمن ونزع السلاح الجارية، كل في منطقته المعنية.
    Les ressources du budget ordinaire allouées pour appuyer les travaux de ces groupes de travail et forums sont à peine suffisantes et ont un caractère temporaire. UN وموارد الميزانية العادية المخصَّصة لدعم عمل هذه الأفرقة العاملة والمنتديات كافية بالكاد ومؤقتة بطبيعتها.
    Il importe donc de maintenir la division bien établie des tâches entre les institutions, organes et forums et de tenir compte des atouts propres aux divers acteurs. UN وينطوي ذلك على الحفاظ على التقسيم المستقر للعمل فيما بين المؤسسات والهيئات والمنتديات واحترام المزايا النسبية ضمن مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة.
    Ces comités et forums servent à promouvoir un dialogue national sur les questions se rapportant aux villes. UN وتعمل هذه اللجان والمنتديات على تعزيز الحوار الوطني بشأن القضايا الحضرية.
    Processus de consultation régionaux et forums consultatifs interrégionaux UN العملية التشاورية الإقليمية والمنتديات الأقاليمية
    Participation à d'autres conférences et forums UN المشاركة في المؤتمرات والمنتديات الأخرى للأمم المتحدة
    A représenté le Mozambique à l'OUA, au Mouvement des pays non-alignés, à l'Organisation des Nations Unies et lors de plusieurs conférences et forums internationaux. UN ممثل موزامبيق في اجتماعات منظمة الوحدة الأفريقية وحركة عدم الانحياز والأمم المتحدة وعدة مؤتمرات ومنتديات دولية أخرى.
    Des représentants de la société civile ont également participé à la réunion. Ils ont présenté des contributions écrites contenant des recommandations issues de plusieurs ateliers et forums virtuels. UN وقد شارك ممثلو المجتمع المدني في الاجتماع من خلال مساهمات تحريرية تحتوي على توصيات من حلقات عمل متعددة ومنتديات مجازية.
    Créer des comités et forums nationaux et régionaux de facilitation du commerce; UN إنشاء لجان ومنتديات وطنية وإقليمية لتيسير التجارة؛
    Il a été noté que ces réseaux et forums offraient la possibilité d'œuvrer au rapprochement des politiques et des lois, et que des organismes multinationaux pourraient être créés. UN وأشير إلى إمكانات هذه الشبكات والمحافل في العمل على تقارب السياسات والقوانين، وإمكانية بناء وكالات متعددة الجنسيات.
    Les questions liées à la Convention sont présentes dans les produits et services résultant des initiatives, conférences et forums aux niveaux international, régional et sous-régional UN تنعكس القضايا المتعلقة بالاتفاقية في نواتج المبادرات والمؤتمرات والمحافل الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    Une telle orientation s'explique surtout par le fait que nous avons acquis plus de confiance en nous-mêmes, ainsi qu'envers nos amis et partenaires au sein de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations et forums internationaux. UN ومثل هذا الاتجاه هو بقدر أكبر نتيجة ﻷننا نشعر بمزيد من الثقة بالنفس وبمزيد من الثقة في أصدقائنا وشركائنا في اﻷمم المتحدة والمنظمات والمحافل والمبادرات الدولية اﻷخرى.
    Représentant du Mozambique auprès de l'Organisation de l'unité africaine, du Mouvement des pays non alignés, de l'Organisation des Nations Unies, et de plusieurs conférences et forums internationaux UN مثّل موزامبيق لدى منظمة الوحدة الأفريقية، وحركة عدم الانحياز، والأمم المتحدة ومؤتمرات ومحافل دولية متعددة
    M. Dacri conclut en disant que la participation des représentants de jeunes aux débats de l'Assemblée générale devrait encourager les États membres à appuyer les conseils et forums nationaux de la jeunesse et les faire participer aux décisions concernant les questions qui intéressent les jeunes. UN واختتم كلمته قائلا إن مشاركة ممثلي الشباب في مناقشات الجمعية العامة، ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء على دعم المجالس والمنابر الوطنية للشباب، وأن تشرك الشباب في صناعة القرارات المتعلقة بقضاياهم.
    a) Organisation de conférences et forums régionaux visant à promouvoir la concertation et à faciliter une approche du développement régional des secteurs des transports et du tourisme axée sur la création de réseaux; UN (أ) عقد منتديات أو مؤتمرات إقليمية تشجع الحوارات بشأن السياسات وتيسر اتباع نهج التواصل الشبكي فيما يتعلق بالتنمية الإقليمية لقطاعي النقل والسياحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more