Vous avez des réseaux au Danemark, Norvège, Pays-Bas, Afrique, et France. | Open Subtitles | لديك الشبكات في الدنمارك والنرويج وهولندا وشمال أفريقيا، وفرنسا. |
Le représentant de la Mauritanie révise oralement le projet de résolution et annonce que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Canada, Danemark, Espagne et France. | UN | نقح ممثل موريتانيا شفويا مشروع القرار وأعلن أن أسبانيا والدانمرك وفرنسا وكندا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Les représentants des pays suivants posent des questions et formulent des observations : République dominicaine, Koweït, Paraguay, Cameroun, Barbade, Cuba et France. | UN | وطرح أسئلة ممثلو كل من الجمهورية الدومينيكية والكويت وباراغواي والكاميرون وبربادوس وكوبا وفرنسا وأبدوا تعليقات. |
Les représentants des pays suivants expliquent leur vote après le vote : République bolivarienne du Venezuela, Jamaïque, Guyana et France. | UN | وتعليلا للتصويت بعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو جمهورية فنزويلا البوليفارية وجامايكا وغيانا وفرنسا. |
Des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants: Thaïlande, Suède, Turquie, Finlande, Algérie, Norvège, Nigéria, Cameroun et France. | UN | وتكلّم ممثّلو تايلند والسويد وتركيا وفنلندا والجزائر والنرويج ونيجيريا والكاميرون وفرنسا. |
Les représentants des pays suivants expliquent leur vote avant le vote : Royaume-Uni, Philippines, Malaisie, Malte, Chine, États-Unis, Swaziland et France. | UN | وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة، والفلبين، وماليزيا، ومالطة، والصين، والولايات المتحدة، وسوازيلند وفرنسا. |
Les représentants des pays ci-après expliquent leur vote après le vote : Turquie, Israël, Singapour, Oman, République arabe syrienne, Jamaïque, Égypte, Nigéria, Sri Lanka, Myanmar, Viet Nam et France. | UN | وتعليلا للتصويت بعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو تركيا، واسرائيل، وسنغافورة، وعمان، والجمهورية العربية السورية، وجامايكا، ومصر، ونيجيريا، وسري لانكا، وميانمار، وفييت نام وفرنسا. |
Argentine, Canada, États-Unis d'Amérique et France : | UN | مجلس اﻷمن اﻷرجنتين وفرنسا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية: |
Allemagne, États-Unis d'Amérique et France : projet de résolution | UN | ألمانيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية: مشروع قرار |
Afrique du Sud, Belgique, Burkina Faso et France : projet de résolution | UN | بلجيكا، وبوركينا فاسو، وجنوب أفريقيا، وفرنسا: مشروع قرار |
Grande-Bretagne et France ne s'allieront qu'au siècle prochain. | Open Subtitles | وبريطانيا وفرنسا لم تصحبا حلفاء لقرن آخر |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Pays-Bas, Chine, États-Unis, Bangladesh, Fédération de Russie, Finlande, Suède, Danemark, Royaume-Uni, Inde, Japon, Cuba et France. Le Directeur général adjoint répond aux questions. | UN | وأدلى ممثلو هولندا، والصين، والولايات المتحدة، وبنغلاديش، والاتحاد الروسي، وفنلندا، والسويد، والدانمرك، والمملكة المتحدة، والهند، واليابان، وكوبا، وفرنسا ببيانات، ردّ عليها نائب المديرة التنفيذية. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Bélarus, Ukraine, Inde, Allemagne, Chine, Colombie, Italie, Sénégal, Cuba, Brésil, Pérou, Bahreïn, Viet Nam, Malaisie, Japon, Costa Rica, Singapour, Australie, Mexique et France. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو بيلاروس وأوكرانيا والهند وألمانيا والصين وكولومبيا وإيطاليا والسنغال وكوبا والبرازيل وبيرو والبحرين وفييت نام وماليزيا واليابان وكوستاريكا وسنغافورة وأستراليا والمكسيك وفرنسا. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays ci-après : Japon, Guyana, Colombie, Philippines, Brésil, Australie, Indonésie, Venezuela, Inde, Allemagne, Suède, Finlande et France. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي اليابان وغيانا وكولومبيا والفلبين والبرازيل واستراليا وإندونيسيا وفنزويلا والهند وألمانيا والسويد وفنلندا وفرنسا. |
Il est annoncé que les pays suivants sont devenus coauteurs du projet : Bangladesh, Pays-Bas, Canada, Colombie, Kenya, Bolivie, Burundi, Mongolie, Bélarus, Guyana, Cambodge et France. | UN | وأعلن أن بنغلاديش، وهولندا، وكندا، وكولومبيا، وكينيا، وبوليفيا، وبوروندي، ومنغوليا، وبيلاروس، وغيانا، وكمبوديا، وفرنسا انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
64. Des déclarations ont été faites par les représentants des États parties ci-après: Maroc, El Salvador, Brésil, Panama, Angola, Égypte, Kenya et France. | UN | 64- وألقى كلمات ممثّلو الدول الأطراف التالية: المغرب والسلفادور والبرازيل وبنما وأنغولا ومصر وكينيا وفرنسا. |
Par la suite, douze boursiers du monde arabe se sont rendus aux ÉtatsUnis et en Europe (Allemagne, Belgique et France). | UN | وفيما بعد، سافر 12 زميلاً من العالم العربي إلى الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا (ألمانيا وبلجيكا وفرنسا). |
Les orateurs suivants sont inscrits sur la liste de la séance plénière d'aujourd'hui: Pays-Bas, Maroc, Colombie, Brésil, Mexique, États-Unis et France. | UN | ولدي على قائمتي ما يلي من المتكلِّمين للجلسة العامة هذا اليوم، وهم ممثِّلو: هولندا، والمغرب، وكولومبيا، والبرازيل، والمكسيك، والولايات المتحدة، وفرنسا. |
La croissance massive que connaît le marché de l'emploi du Luxembourg depuis plusieurs années a pu se faire grâce à l'afflux de frontaliers venant des trois pays limitrophes: Allemagne, Belgique et France. | UN | الزيادة الكبيرة التي شهدها سوق الاستخدام في لكسمبرغ منذ عدة سنوات أمكن تحقيقها بفضل تدفق المتاخمين القادمين من ثلاث بلدان مجاورة هي ألمانيا وبلجيكا وفرنسا. |
Base de soutien logistique des Nations Unies et France | UN | النقل قاعدة النقل والإمداد وفرنسا |