"et idées" - Translation from French to Arabic

    • والأفكار
        
    • وأفكار
        
    • والمفاهيم
        
    • والتصورات
        
    • وأفكارهم
        
    • وأفكارها
        
    • وأفكارا
        
    • وأفكاراً
        
    • واﻷفكار فيما
        
    À la Réunion de haut niveau, nous avons entendu des propositions et idées fort intéressantes et utiles. UN ولقد استمعنا في الاجتماع الرفيع المستوى إلى العديد من المقترحات والأفكار الهامة والمفيدة.
    - Aider les nomades à accéder aux informations et idées nécessaires à la croissance de leur communauté, d'un point de vue social, politique et économique. UN تمكين الرحل من الإلمام بالمعلومات والأفكار اللازمة لنمو مجتمعهم اجتماعياً وسياسياً واقتصادياً.
    J'ai mentionné quelques-unes des orientations et idées qu'a annoncées le Président Al-Assad dans la déclaration susmentionnée. UN ما ذكرته آنفا هو بعض من التوجهات والأفكار التي أعلن عنها الرئيس الأسد في خطابه الذي أشرت إليه.
    À ce stade précoce, le Groupe de travail devait examiner les diverses vues et idées sans se lancer dans un exercice de rédaction. UN وأفيد أيضاً بأنه ينبغي للفريق العامل في هذه المرحلة المبكرة مناقشة آراء وأفكار دون الدخول في عملية صياغة.
    Les initiatives et idées visant à contribuer à une meilleure application des décisions de la Cour méritent d'être encouragées. UN والمبادرات والأفكار المراد لها أن تُسهم في التنفيذ المحسَّن لأحكام المحكمة جديرة بالتشجيع.
    Images et idées erronées concernant les personnes âgées UN الصور والأفكار المغلوطة المتعلقة بالمسنين
    Nous devons agir maintenant sur les nombreuses recommandations et idées déjà proposées. UN ومن الضروري أن تتخذ إجراءات الآن بشأن التوصيات والأفكار الكثيرة المعروضة حاليا.
    Toutefois, cet aspect positif a aussi un pendant négatif, en ce que les propositions et idées soumises dans ces séances publiques ne franchissent pas l'enceinte du Conseil. UN غير أن هذه السمة الإيجابية لها أيضا جانب سلبي، وهو أن الاقتراحات والأفكار التي تطرح في الجلسات المفتوحة لا تتعدى حدود قاعة المجلس.
    Son rapport du millénaire contient plusieurs bonnes propositions et idées que nous appuyons sans réserve. UN إن تقريره الخاص بالألفية يتضمن عددا من الاقتراحات والأفكار الجيدة التي نؤيدها من صميم قلوبنا.
    Les nombreuses propositions et idées constructives avancées à cette occasion serviront de références utiles pour les prochains travaux de la Conférence du désarmement. UN وستشكل الاقتراحات والأفكار البناءة التي قُدمت مرجعيات مجدية للعمل المقبل لمؤتمر نزع السلاح.
    Il est toutefois évident qu'il faudra davantage de temps pour que certaines de ces approches et idées se traduisent en un libellé concret et viable susceptible de servir de base à une solution. UN على أنه من الواضح أن الأمر سيستلزم مزيدا من الوقت لكي تنضج تلك النهج والأفكار وتتحول إلى صيغ صلبة ومقبولة كأساس لحل.
    MINES AUTRES QUE LES MINES ANTIPERSONNEL: PROPOSITIONS et idées QUI ONT ÉTÉ AVANCÉES AU SEIN DU GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX ET QUI SONT REPRODUITES AFIN DE SERVIR UN المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطـار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير
    Les expressions d'appui à des propositions et idées sur un programme de travail ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières. UN ويرد هذا الدعم للمقترحات والأفكار بشأن برنامج العمل، حسب الأصول، في محاضر الجلسات العامة.
    Il propose un ensemble d'éléments à partir des diverses solutions et idées proposées pour renforcer l'inspection et le contrôle. UN ويقترح التقرير مجموعة من العناصر استنادا إلى مختلف الحلول والأفكار المستبانة من أجل تعزيز التفتيش والمراقبة.
    Mines autres que les mines antipersonnel: Propositions et idées UN المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار
    Les expressions d'appui à des propositions et idées sur un programme de travail ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières. UN ويرد هذا الدعم للمقترحات والأفكار بشأن برنامج العمل، حسب الأصول، في محاضر الجلسات العامة.
    La mission a trouvé fort intéressantes les observations et idées exprimées par ceux qui avaient une expérience directe de la région. UN وتلقت البعثة معلومات وأفكار مفيدة من الجهات التي لها تجربة مباشرة في المنطقة.
    Plusieurs propositions et idées ont été lancées au sujet du nombre de points de l'ordre du jour, au sujet du cycle, des modalités et des incidences financières. UN وقد طُرِحت عدة اقتراحات وأفكار بشأن عدد بنود جدول الأعمال، ودورة العمل، وأساليب العمل والآثار المالية.
    Nous avons également examiné avec beaucoup de soin les propositions et idées qu'il a présentées à l'Assemblée le 20 septembre. UN كما أننا درسنا بعناية شديدة المقترحات والمفاهيم التي طرحها على الجمعية العامة بتاريخ ٢٠ أيلول/ سبتمبر.
    Il s'agit notamment d'adapter certains principes et normes au développement progressif de nouveaux modèles et idées. UN وتشمل هذه العملية تكييف بعض المبادئ والقواعد للتطوير التدريجي للنماذج والتصورات الجديدة.
    M. Kasanda a fait une déclaration finale dans laquelle il a récapitulé les exposés et points de vues exprimés au cours des séances et remercié tous les participants des observations et idées qu'ils avaient formulées ainsi que de leur attitude constructive. UN وأدلى السيد كاساندا ببيان ختامي لخّص فيه أهم العروض ووجهات النظر المقدمة خلال الاجتماع وشكر المشاركين على تعليقاتهم، وأفكارهم وروح العمل البناءة التي تحلوا بها.
    Je voudrais exposer les principales réflexions et idées qu'inspire à la Colombie le thème qui nous réunit aujourd'hui. UN واسمحوا لي أن أعرض اهتمامات كولومبيا وأفكارها بشأن موضوع مناقشتنا.
    Il n'est pas du tout raisonnable que les États-Unis fassent preuve d'hostilité et nous menacent de recourir à la force pour la seule raison que la République populaire démocratique de Corée adhère à une politique indépendante et à des valeurs et idées différentes. UN وليس من المعقول تماما أن تستعدينا الولايات المتحدة وتهددنا باستعمال القوة لسبب وحيد هو أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتمسك بحزم بسياسة مستقلة وتعتنق قيما وأفكارا مختلفة.
    Le groupe a examiné certaines propositions et idées de texte spécifiques qui ont été recueillies par le secrétariat. UN وناقش الفريق بعض الاقتراحات المحددة للنص وأفكاراً جمعتها الأمانة.
    76. Plusieurs points de vue et idées ont été avancés sur la question de savoir si les traitements des fonctionnaires des Nations Unies demeuraient compétitifs. UN ٦٧ - وطُرح عدد من اﻵراء واﻷفكار فيما يختص بمسألة مرتبات منظومة اﻷمم المتحدة من حيث احتفاظها بميزتها التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more