"et il sait" - Translation from French to Arabic

    • وهو يعلم
        
    • وهو يعرف
        
    • ويعرف
        
    • و هو يعلم
        
    • ويعلم
        
    • و هو يعرف
        
    • و يستطيع
        
    Je sais ce qui l'amène et il sait que je sais. Open Subtitles أعلم لما أتى لرؤيتي وهو يعلم أنني أعرف ذلك
    et il sait que je suis avec lui maintenant, donc... Open Subtitles وهو يعلم أنني لست بعلاقة إلا معه الآن , لذا..
    Je ne demande pas et il sait qu'il vaut mieux ne pas me parler de ça. Open Subtitles أنا لا أسأله، وهو يعرف جيداً أنه لا يجدر به محادثتي بهذا الأمر.
    Il se le permet, et il sait que nous non. Open Subtitles لكن نحن نهتم سيفعل ذلك وهو يعرف اننا لن نفعل
    Il voit la police et il sait qu'il va devoir agir vite et en privé. Open Subtitles يرى الشرطة ويعرف أنّ الأمر يجب أن يجري بسرعة وفي مكان منعزل.
    Maintenant il est parti, et il sait où est la machine. Open Subtitles حسنًا، الآن قد هرب، ويعرف أين هي آلة الزمن.
    Il veut sûrement que je me sente mal après ce qui s'est passé, et il sait que vous m'aiderez à éviter ça. Open Subtitles إنه ربما يرغب منّي أن أشعرَ بالإنزعاج بعدما حدث و هو يعلم بأنك ستساعدني على عدم الشعور بذلك
    C'est un djihadiste, et il sait où d'autres djihadiste sont cachés. Open Subtitles ‫إنّه جهادي، ‫ويعلم أين يختبأ الجهاديون الأخرون.
    A chaque fois que quelque chose se passe c'est sa parole contre la mienne, et il sait quoi dire et comment. Open Subtitles عندما يحدث أى شيء ستكون كلمته مُقابل كلمتي وهو يعلم ما سوف يقوله وكيف سيقوله
    Je vois ce que Croatoan fait et il sait que je regarde. Open Subtitles انا رأيت ما فعل كروتوان وهو يعلم أني كنت أشاهده
    Chérie, Eric n'est pas Angelo, et il sait qu'il ne remplacera jamais Open Subtitles العسل، اريك ليس انجيلو، وهو يعلم انه لن تحل محل
    et il sait combien tu compte pour elle et combien elle écoute ton opinion. Open Subtitles وهو يعلم , مقدار أهميتك لها وكم أنها تقدر رأيك
    et il sait que nous sommes vulnérables, puisque nos troupes sont en Écosse en train de se battre pour votre trône. Open Subtitles وهو يعلم بضعفنا بشأن أرسالنا للقوات الى أسكتلندا ليقاتلوا من أجل عرشكِ
    et il sait que s'il quitte la protection de l'ambassade, il ira en prison pour un bon moment. Open Subtitles وهو يعرف بمجرد أن يبتعد عن حماية السفارة سيدخل إلى السجن لفترة طويلة إذًا مهما كان السبب
    Je suis allée le voir il y a quelque jours, et il sait pour nous. Open Subtitles انا ذهبت اليه منذ عدة ايام وهو يعرف بخصوص علاقتنا
    Et je ne suis pas à lui et il sait tout sur moi, Open Subtitles ولكنني لست كذلك بالنسبة له، وهو يعرف كل شيء يتعلق بي،
    M. El Mufti est au courant de cette affaire et il sait que l'offre d'un site mieux adapté avait été refusée. UN وهو على علم بملابسات هذه القضية ويعرف أنه تم رفض عرض لتوفير موقع أفضل.
    Il connaît l'horaire de l'événement et il sait exactement quand tirer. Open Subtitles ويعرف اللحظة المناسبة لكي يطلق رصاصته ولسوف يطلقها من هنا
    Parfois, il s'en rend compte, et il sait que je m'en rends compte aussi. Open Subtitles وأحياناً يدرك ذلك للحظة ويعرف إنني أدرك ذلك أيضاً
    C'est une petite ville et il sait que le FBI enquête sur ses crimes. Open Subtitles هذه بلدة صغيرة و هو يعلم أن الأف بي آي هنا و تحقق بالجرائم
    et il sait que ce n'est pas ce qu'il s'est passé. Open Subtitles أرأيتم؟ و هو يعلم أن هذا ليس ما حصل
    Certes, il est gay, et il sait que tu n'es pas gay, mais il essaye quand même de toucher ta saucisse. Open Subtitles مثلى ويعلم أنك لست مثلياً ويحاول لمس قضيبك على أى حال
    et il sait qu'on est tous là pour lui, peu importe ce qui arrive. Open Subtitles و هو يعرف اننا كلنا هنا لنسانده مهما جرى
    Il aime la balançoire, il s'assoit à côté du mur, et il sait compter jusqu'à cent. Open Subtitles إنه يحب المراجيح ,و يجلس بالقرب من العلم و يستطيع العد حتى المئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more