"et intérêts des pays" - Translation from French to Arabic

    • ومصالح البلدان
        
    Obstacles au commerce des produits agricoles, négociations commerciales et intérêts des pays en développement UN حواجز التجارة الزراعية والمفاوضات التجارية ومصالح البلدان النامية
    En particulier, il a été convenu de placer les besoins et intérêts des pays en développement au coeur du programme de travail. UN وأهم من ذلك تم الاتفاق على البحث لوضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صلب برنامج العمل.
    Délocalisation et intérêts des pays en développement UN التوريد إلى الخارج ومصالح البلدان النامية
    Dans cette optique, il est indispensable que l'OMC contribue à l'établissement d'un système qui défende les droits et intérêts des pays les plus faibles. UN وفي هذا الصدد، تقتضي الضرورة أن تقوم منظمة التجارة العالمية بالمساعدة في إقامة نظام يدعم حقوق ومصالح البلدان الضعيفة.
    Nous espérons que l'OMC oeuvrera en faveur d'un système commercial non discriminatoire et prévisible et protégera les droits et intérêts des pays en développement. UN ونتوقع أن تشجع منظمة التجارة العالمية قيام نظام للتجارة يكون غير تمييزي ويمكن التنبؤ بسيره، وأن تحمي حقوق ومصالح البلدان النامية.
    La future Organisation mondiale du commerce (OMC) devra respecter les principes convenus concernant les droits et intérêts des pays les plus faibles et des partenaires commerciaux les plus vulnérables. UN وينبغي لمنظمة التجارة العالمية المقبلة أن تحترم المبادئ المتفق عليها فيما يخص حقوق ومصالح البلدان اﻷكثر ضعفا والضعفاء من الشركاء التجاريين.
    Sur la base de l'expérience du Groupe de travail et des réalités internationales, nous réaffirmons qu'il importe de prendre en compte les aspirations et intérêts des pays en développement, ce qui est leur droit, dans le cadre de la réforme du Conseil de sécurité. UN وعلى أساس من خبرة الفريق العامل، ومن الواقع الدولي، نعيد تأكيد أهمية مراعاة تطلعات ومصالح البلدان النامية في سياق إصلاح مجلس اﻷمن، وحق تلك البلدان في أن تلبي لها تلك التطلعات والمصالح.
    VI. SERVICES DE DISTRIBUTION et intérêts des pays EN DÉVELOPPEMENT DANS LE CADRE DE L'AGCS 25 UN سادساً- خدمات التوزيع ومصالح البلدان النامية في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات 25
    VI. SERVICES DE DISTRIBUTION et intérêts des pays EN DÉVELOPPEMENT DANS LE CADRE DE L'AGCS UN سادساً - خدمات التوزيع ومصالح البلدان النامية في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات
    Les besoins et intérêts des pays en développement doivent être placés au centre des négociations et ces pays doivent recevoir des financements pour le développement, y compris de l'aide publique, et bénéficier d'un plus large accès aux marchés. UN ويجب وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صُلب المفاوضات، وينبغي تزويدها بالتمويل اللازم للتنمية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وإعطائها فرصا أكبر للوصول إلى الأسواق.
    Les perspectives plus sombres concernant le Cycle de négociations commerciales de Doha (le < < Doha Round > > ) sont particulièrement préoccupantes, du fait que les besoins et intérêts des pays en développement n'ont pas été totalement pris en compte. UN وتشكل التوقعات القاتمة لجولة الدوحة لمفاوضات التجارة مصدرا للقلق بصفة خاصة، مع وجود شعور متنام بأن احتياجات ومصالح البلدان النامية لا تُراعى بشكل كامل.
    Ils ont espéré que l'Organisation mondiale du commerce envisagée contribuerait efficacement à l'établissement de disciplines compétitives réglementaires, d'un système de commerce non discriminatoire et prévisible, ainsi qu'à la protection des droits et intérêts des pays en développement. UN وأعربوا عن أملهـم في أن تسهم منظمة التجارة العالمية المقرر انشاؤها إسهاما فعالا في إقامة نظم تنافسية تستند الى قواعد محددة أو نظام تجاري يخلـوا من التمييز ويمكن التنبـؤ باتجاهاته، وأن تسهم أيضا في حماية حقوق ومصالح البلدان النامية.
    NÉGOCIATIONS COMMERCIALES et intérêts des pays EN DÉVELOPPEMENT UN ومصالح البلدان النامية
    Si l'on veut que le nouveau régime des échanges commerciaux exerce un impact positif sur les pays en développement, ces problèmes et déséquilibres doivent être abordés de front, et les droits et intérêts des pays en développement, notamment des moins développés d'entre eux, doivent être respectés. UN واذا أريد أن تكون لنظام التبادل التجاري الجديد آثار إيجابية على البلدان النامية فينبغي التصدي بشكل متوازن لهذه المشاكل والاختلالات، والحفاظ على حقوق ومصالح البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا من بينها.
    L'État observé a également accès aux informations analysées disponibles concernant le territoire relevant de sa juridiction qui sont en possession de tout État participant à des activités de télédétection sans discrimination et aux mêmes conditions, compte dûment tenu des besoins et intérêts des pays en développement. UN كما تحصل الدولة المستشعرة على المعلومات المحلّلة المتاحة عن الإقليم الواقع تحت ولايتها التي تكون في حوزة أيَّةِ دولة مشتركة في أنشطة الاستشعار عن بعد، على نفس الأساس وبنفس الشروط، على أن تؤخذ في الحسبان بوجه خاص احتياجات ومصالح البلدان النامية.
    En outre, l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité et sa réforme ainsi que celle de ses méthodes de travail devraient permettre de s'assurer que l'ordre du jour du Conseil de sécurité reflète les besoins et intérêts des pays en développement ainsi que des pays développés de manière objective, rationnelle, non discriminatoire et non arbitraire. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لتوسيع عضوية مجلس الأمن وإصلاحه وتحسين أساليب عمله أن يكفل تجسيد جدول أعمال المجلس لاحتياجات ومصالح البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء، بطريقة موضوعية ومنطقية وغير انتقائية وغير تعسفية.
    L'État observé a également accès aux informations analysées disponibles concernant le territoire relevant de sa juridiction qui sont en possession de tout État participant à des activités de télédétection sans discrimination et aux mêmes conditions, compte dûment tenu des besoins et intérêts des pays en développement. UN كما تحصل الدولة المستشعرة على المعلومات المحلّلة المتاحة عن الإقليم الواقع تحت ولايتها التي تكون في حوزة أية دولة مشتركة في أنشطة الاستشعار عن بعد، على نفس الأساس وبنفس الشروط، على أن تؤخذ في الحسبان بوجه خاص احتياجات ومصالح البلدان النامية.
    Rappelant l'engagement pris en novembre 2001 par les membres de l'OMC dans la Déclaration de Doha, de placer les besoins et intérêts des pays en développement au cœur du Programme de travail de Doha, UN وإذ نذكـِّـر بالالتـزام الذي تعهـَّـد بــه الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في إعـلان أروشـا لوضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صلب برنامج عمل الدوحــة،
    3. Réaffirme que les préoccupations de développement occupent une part importante de la Déclaration de la Conférence ministérielle de Doha, qui place les besoins et intérêts des pays en développement au cœur du programme de travail de Doha; UN 3 - يشدد على أن الانشغالات الإنمائية تشكل جزءا لا يتجزأ من إعلان الدوحة الوزاري، الذي وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج عمل الدوحة.
    Il convient de poursuivre les travaux sur le commerce, la dette et le financement afin d'étudier systématiquement les corrélations entre les préoccupations et intérêts des pays en développement concernant le commerce et les questions connexes, et les mesures d'allégement de la dette. UN 95- وينبغي مواصلة العمل المتعلق بالتجارة والديون والتمويل بغرض البحث بأسلوب منهجي عن روابط بين الشواغل التجارية والمتعلقة بالتجارة ومصالح البلدان النامية وتدابير تخفيف عبء الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more