"et j'espère" - Translation from French to Arabic

    • وآمل
        
    • وأتمنى
        
    • و أتمنى
        
    • وأرجو
        
    • واتمنى
        
    • و آمل
        
    • ويحدوني الأمل
        
    • وأتطلع
        
    • وأمل
        
    • ويحدوني أمل
        
    • وأنا آمل
        
    • وأنا أتمنى
        
    • وأنا أَتمنّى
        
    • و أنا آمل
        
    • وإنني أتطلع
        
    Nous attendons avec impatience le débat qui va suivre et j'espère pouvoir participer personnellement à une partie au moins de celui-ci. UN ونتطلع الى المناقشة التي ستجري وآمل أن أتمكـن شخصيــا مـن المشاركة في جــزء مــن تلـك المناقشة على اﻷقــل.
    J'ai écouté attentivement ce qu'a dit mon collègue de l'Organisation mondiale du commerce et j'espère que cela pourra être inversé. UN وقد استمعت بعناية إلى ما كان على زميلي من منظمة التجارة العالمية أن يقوله، وآمل أن يكون من الممكن عكس اتجاه هذا.
    Merci à tous et j'espère à bientôt pour beaucoup d'entre vous. UN أشكركم جميعاَ وأتمنى أن ألتقي مرةً أخرى بالكثير منكم في فترةٍ قريبة.
    C'est la fasciite nécrosante et j'espère qu'on l'a eu à temps. Open Subtitles إنه نخر ملتهب, وأتمنى أننا عالجناه في الوقت المناسب
    et j'espère que tu t'es lavé les mains après t'être occupé de cet adorable bétail. Open Subtitles و أتمنى أن تكون غسلت يديك بعد أن سلمت ذلك الماشية الظريفة
    Je leur souhaite plein succès et j'espère que cette expérience au sein de la Commission leur sera profitable. UN وأرجو لهم النجاح وآمل أن تساعدهم التجربة التي يمرون بها في اللجنة مساعدة كبيرة في جهودهم.
    J'aurais aimé... j'aurais aimé avoir pu être un meilleur père pour vous deux et j'espère que vous saurez apprendre de mes propres erreurs. Open Subtitles واتمنى لو ان اتمنى لو كنت ابا افضل لكما ، مفهوم؟ والمل ان تتمكنا من التعلم من اخطائي
    Je mesure pleinement l'importance de la responsabilité que vous m'avez confiée, et j'espère m'en acquitter pleinement. UN وكما في المناسبات السابقة، تهولني ضخامة المسؤولية التي أوكلتموني إياها، وآمل أن يكون بوسعي القيام بها على أكمل وجه.
    et j'espère vraiment que cette triste histoire ne devient pas pire Open Subtitles وآمل بصدق هذه حزينة، قصة كسر لا تزداد سوءا.
    et j'espère que vous avez vu qu'il n'y a rien de diabolique en moi. Open Subtitles وآمل أن تقول أنك رأيت أن لا يوجد شيء شرير بداخلي.
    Il y aura un récital au printemps, et j'espère que vous viendrez me soutenir. Open Subtitles ستُقام حفلة موسيقية بالربيع القادم، وآمل أنكم جميعاً ستأتون وتدعموني بهذا.
    Vous pouvez régler ce problème, et j'espère que oui, car il va avoir besoin de toi plus que jamais en ce moment. Open Subtitles يمكنك أن تجدي حلا لهذا الأمر وأتمنى حقا أن تجدوا حلا لأنه سيحتاجك الآن أكثر من ذي قبل
    200)}Je suis ravi de rencontrer Daphne et j'espère que Bay viendra. Open Subtitles اممم، حسنا. مسرور لمقابلة دافني وأتمنى أن تأتي باي.
    Je leur souhaite un séjour fructueux à Genève, et j'espère que leur présence ici contribuera à la revitalisation de cette instance. UN وأتمنى لهم إقامة طيبة في جنيف وآمل أن يساعد حضورهم على تنشيط هذه الهيئة.
    C'est vrai, et j'espère que tu as une très bonne ouïe. Open Subtitles نعم، نعم و أتمنى أنك تمتلك سمعاً جيداً جداً
    La Sixième Commission a adopté le projet de résolution sans le mettre aux voix, et j'espère que l'Assemblée générale sera en mesure de faire de même. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بدون تصويت، وأرجو أن يكون بوسع الجمعية أن تحذو حذوها.
    Si vous êtes venus pour une fête surprise, vous ètes en retard de 6 mois, et j'espère que vous m'avez apporté du gâteau. Open Subtitles حسنا ان جئتن من اجل حفلة مفاجأت فقد تأخرتن ستة اشهر واتمنى ان تكونوا احضرتن لي بعض الكعك
    Pourquoi tu ne joues pas ça à ta manière, je jouerai de la mienne, et j'espère te voir de l'autre côté ? Open Subtitles حسنًا, لمَ لا تفعليها بطريقتك و أنا أفعلها بطريقتى؟ و آمل أن أراكِ على الجانب الآخر
    J'ai hâte de travailler avec chacun d'entre vous, et j'espère être en mesure de vous rencontrer individuellement si nos agendas le permettent. UN وأتطلع إلى العمل مع كل واحد منكم ويحدوني الأمل أن أتصل بكل شخص على حدة كما يسمح بذلك جدوله الزمني.
    et j'espère que dans 30 ans, votre fils perpétuera cette tradition. Open Subtitles وأمل بعد ثلاثون عاما أن يقوم صغيرك بنفس التقليد
    Je vous souhaite le succès, et j'espère que vous trouverez une solution. UN وأتمنى لكم كل التوفيق ويحدوني أمل أنكم ستجدون حلاً بطريقة أو بأخرى.
    et j'espère simplement que les âmes de mes ancêtres ne maudiront pas cette fête. Open Subtitles وأنا آمل أن أرواح أجدادي لن تضع لعنة على هذا المهرجان
    et j'espère que vous m'aiderez à le leur dire. Open Subtitles وأنا أتمنى أنهُ يُمكِنُكِ أن تُساعديني في إخبارِهم
    et j'espère que vous comprenez que je dis ça très respectueusement. Open Subtitles وأنا أَتمنّى بأنّك تتفهمين بأنّني أَقُولُ ذلك مع بالغ احترامي.
    J'essaie de changer tout ça, et j'espère que toi aussi. Open Subtitles أنا أحاول تغيير كل هذا, و أنا آمل أنك تفعل ذلك أيضا
    La tâche n'est pas terminée et j'espère que ce concours continuera de nous être acquis de façon que nous puissions mettre rapidement en place au Siège les moyens de faire face aux exigences de ce début du XXIe siècle. UN فالمهمة لم تنجز بعد، وإنني أتطلع إلى مواصلة هذا الدعم بحيث نستطيع أن نبني بسرعة قدرة في المقر تكون على استعداد لتلبية طلبات مطلع القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more